ГВОЗДЬ - перевод на Немецком

Nagel
ногтей
гвоздь
нагель
наиль

Примеры использования Гвоздь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
В 2004 году повесил бутсы на гвоздь в возрасте 39 лет.
Hängte er im Alter von 39 Jahren seine Fußballschuhe an den Nagel.
У нас есть гвоздь?
Haben wir den Nagel?
Я чувствую, что наехал на гвоздь или еще что-то.
Ich glaube, ich bin über einen Nagel oder so gefahren.
забил каждый гвоздь, прожил там 5 лет.
schlug jeden Nagel ein, lebte dort für fünf Jahre.
Он наступил на гвоздь?
Er ist auf einen Nagel getreten?
Говорю же, я на гвоздь наступил!
Ich hab dir gesagt, ich bin an einem Nagel hängen geblieben!
Я даже не стану вбивать гвоздь, чтобы повесить это.
Die ist nicht mal den Nagel zum Aufhängen wert.
Закрытие автокинотеатра это очередной гвоздь в гробу Ривердейла.
Das Autokino macht zu. Noch ein Nagel im Sarg von Riverdale.
Несколько дней спустя она наступила на гвоздь.
Ein paar Wochen später trat Lila auf einen Nagel.
И укреплю его как гвоздь в твердом месте;
Und will ihn zum Nagel stecken an einen festen Ort,
И укреплю его как гвоздь в твердом месте; и будет он как седалище славы для дома отца своего.
Ich schlage ihn an einer festen Stelle als Pflock ein; er wird in seinem Vaterhaus den Ehrenplatz einnehmen.
Пора вешать бутсы на гвоздь, время не щадит меня,
Es ist an der Zeit für die alte Tussie, ihre Tanzschuhe an den Nagel zu hängen, es ist Zeit,
Ну раз шляпу вы повесили на гвоздь, самое время для новых ботинок.
Seit du deinen Hut endgültig an den Nagel gehangen hast, ist es an der Zeit, deine neuen Tanzschuhe anzuziehen.
Когда сегодня я рассматривал этот гвоздь я заметил что кончик был слегка обуглен.
Als ich heute den Nagel angeschaut habe, bemerkte ich, dass die Spitze leicht verkohlt war.
Это был гвоздь в шпалере, а я подумала на шипы.
Dann war es eben ein Nagel vom Spalier. Ich dachte, es wäre ein Dorn gewesen;
том" О" энциклопедии, гвоздь, и черный маркер?
Band"O" der Enzyklopädie, einen Nagel und einen schwarzen Textmarker. Und jetzt was?
ты когда-нибудь захочешь повесить стринги на гвоздь.
du jemals den alten G-String an den Nagel hängen wolltest, würde ich das vollkommen verstehen.
Мы решили, раз уж ты вешаешь шляпу на гвоздь, самое время обновить обувку для плясок.
Wir dachten, seit du deinen Hut an den Nagel gehängt hast, wäre es Zeit, dass du deine neuen Tanzschuhe anziehst.
все остальное начинает выглядеть, как гвоздь.
einen Hammer hat,">sieht jedes Problem wie ein Nagel aus.
их ждал сюрприз: гвоздь вообще не задел ступню.
bot sich ein überraschender Anblick: der Nagel hat kein bisschen seinen Fuß berührt.
Результатов: 112, Время: 0.0468

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий