ГЕРОЮ - перевод на Немецком

Helden
герой
кумир
хельд
Held
герой
кумир
хельд

Примеры использования Герою на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
поаплодируйте нашему герою!
Applaus für den Held der Show!
Выпускает перед собой сноп света, который наносит первому герою противника на своем пути 145 ед. урона и обездвиживает его на 1. 25 сек.
Stößt einen Lichtschwall aus, der dem ersten getroffenen gegnerischen Helden 145 Schaden zufügt und ihn 1.25 Sek. lang bewegungsunfähig macht.
совсем как его герою.
genau wie sein Held?
Эксекий явно испытывал особый интерес к событиям Троянской войны и в частности к ее герою Аяксу.
Überhaupt hat er ein besonderes Interesse für den Trojanischen Krieg und ganz besonders für den Helden Aias.
махал толпе рукой подобно герою как на ебанном параде.
er lächelt und winkt wie ein Held, wie eine scheiß Macy Day Parade.
Иногда чудища покоряются герою, иногда они преследуют его до самого порога своего мира?
Verneigen sich die Monster vor dem Helden oder verfolgen sie ihn auf seiner Flucht aus der besonderen Welt?
присущим герою.
ein Abschied, der zu einem Helden passt.
Если он использует мои исследования, Пелант создал замену герою своей истории.
Wenn er meine Forschung nutzt, dann hat Pelant diese stellvertreter Sache zu den Helden seiner eigenen Geschichte gemacht.
Потому что, если я уступаю свое место герою, это должен быть какой-то особенный герой..
Denn wenn ich meinen Platz abtrete an einen Helden, hat er hoffentlich'ne verdammt gute Geschichte.
который устремляется вперед и наносит первому герою на своем пути 250 ед. урона, оглушая его на. 5 сек.
Der Ultralisk fügt dem ersten getroffenen gegnerischen Helden 250 Schaden zu und betäubt ihn 0.5 Sek. lang.
также наносит первому герою на своем пути 120 ед. урона и раскрывает его местоположение на 5 сек.
Sie fügt dem ersten getroffenen Helden 120 Schaden zu und deckt ihn 5 Sek. lang auf.
Герой форта Уилдернесс.
Der Held von Fort Wilderness.
Настоящий герой этой истории.
Den wahren und echten Helden dieser Geschichte.
Тео был героем и патриотом.
Teo war ein Patriot und ein Held.
У каждого героя есть свой Криптонит.
Jeder Held hat sein Kryptonit.
Многим героям веры приходилось терпеть неудачи.
Viele Helden des Glaubens haben ihre Misserfolge ertragen.
НО даже героям нужны красавицы.
Selbst Helden brauchen ihren Schönheitsschlaf.
Герой Тед.
Ted der Held.
И этим героям не нужны были армии за спиной.
Und diese Helden brauchten keine Armee hinter sich.
Автор и герой в прозе Сервантеса.
Autor und Held in den Prosawerken von Cervantes.
Результатов: 57, Время: 0.0926

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий