ГРОБЫ - перевод на Немецком

Särge
гроб
Gräber
могилу
гробница
гроб
копай
кладбище
склепе
захоронения
выкопай
надгробие

Примеры использования Гробы на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Хазарейцы отреагировали на нападение тем, что сделали гробы умерших символом протеста.
Die Hazaras reagierten auf den Anschlag, indem sie die Särge der Toten zu einem Symbol des Protests machten.
когда открою гробы ваши и выведу вас, народ Мой,
ich der HERR bin, wenn ich eure Gräber geöffnet und euch, mein Volk,
После Его смерти" гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли" Мф 27, 52.
Nach seinem Tod»öffneten sich die Gräber, und die Leiber vieler Heiligen, die entschlafen waren, wurden auferweckt« Mt 27, 52.
мы были к крематории и смотрели на гробы,… мне вдруг стало очень хорошо?
vorhin… Beim Anblick der Särge ging's mir plötzlich unheimlich gut. Das ist doch komisch oder?
вот, Я открою гробы ваши и выведу вас, народ Мой,
ich will eure Gräber auftun und will euch,
Гробы моего отца, моей сестры Паулины,
Die Särge meines Vaters, meiner Schwester Pauline,
Эти три гроба были вложены один в другой
Diese drei Särge waren ineinander verschachtelt.
Принесите пару запасных гробов для шерифа Нортмана и его.
Bringen Sie zwei überschüssige Särge herein, für Sheriff Northman und seine.
Гробов разжигают дебаты о нелегальных иммигрантах в Европе.
Geschlossene Särge entfachen die Debatte über illegale Einwanderer in Europa.
Два гроба.
Zwei Särge.
Скоько гробов у нас есть?
Wieviel Särge haben wir?
Трое спящих первородных, четыре гроба.
Schlafende Urvampire, 4 Särge.
Если Эбби не выяснит нахождение каких-то гробов… я должен пристрелить себя.
Wenn Abby nicht rausfindet, wo irgendwelche Särge sind, dann muss ich mich selbst erschießen.
Он держит твой гроб наготове?
Er hält eure Särge auf Stand-by?
Избавимся от тех гробов.
Wir müssen uns der Särge entledigen.
Сколько вчера продал гробов?
Wie viele Särge hast du verkauft?
Затем они охватывают гроб с флагом.
Dann wickeln sie eure Särge in die Landesflagge.
Отрицания, ярость, скопление гробов в подвале.
Verleugnung, Wut und Särge in Kellerräumen horten.
Вы видели размер гроба дяди Эдварда?
Fiel euch auf, wie groß Onkel Edwards Sarg ist?
МИРИАМ гроба или КИТ рыбака.
MIRIAM Sarg ODER DER WAL Fischer.
Результатов: 63, Время: 0.0979

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий