ПРИШЕЛЬЦА - перевод на Немецком

Alien
пришелец
инопланетянин
чужой
инопланетянка
инопланетной
иностранец
Fremdlinge
Außerirdischen
пришельцы
инопланетная
инопланетяне
внеземные
чужаки
Aliens
пришелец
инопланетянин
чужой
инопланетянка
инопланетной
иностранец

Примеры использования Пришельца на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
в замок… они своего род армия для могущественного пришельца.
eine Art Armee für dieses mächtige Alien.
Пришельца не обижай: вы знаете душу пришельца,
Die Fremdlinge sollt ihr nicht unterdrücken; denn ihr wisset um der Fremdlinge Herz,
А если быть совсем честными, то возможность влюбиться в пришельца не то, что меня пугает.
Wenn ich ganz ehrlich bin… Sich möglicherweise in einen Alien zu verlieben, macht mir keine Angst.
Реальный вопрос- это личность пришельца, который остановил Супергерл от ее террора и разрушений.
Die wahre Frage ist die Identität des Aliens, welches Supergirl während ihrer Herrschaft des Terrors besiegte.
брата с братом, так и пришельца его;
richtet recht zwischen jedermann und seinem Bruder und dem Fremdlinge.
Доктор Пирс, в полиции сказали, что пришельца убил человек по имени Вейланд.
Dr. Pierce, die Polizei sagte, dass ein Mann namens Weyland das Alien tötete.
Вдовы и сироты, пришельца и бедного не притесняйте и зла друг противдруга не мыслите в сердце вашем!
Und tut nicht unrecht den Witwen, Fremdlingen und Armen; und denke keiner wider seinen Bruder etwas Arges in seinem Herzen!
сказал он: я- сын пришельца Амаликитянина.
Ich bin eines Fremdlings, eines Amalekiters, Sohn.
В твоем теле яйцо пришельца, и его мать придет,
Ein außerirdisches Ei ist in deinem Bauch
Власти расследуют направленную атаку пришельца- террориста, которая произошла этим утром.
TERRORANGRIFF DURCH AUSSERIRDISCHE Die Behörden ermitteln in einem gezielten Terrorangriff durch Außerirdische, der sich vor ein paar Stunden ereignete.
Главный носорог сказал:" Никаких следов пришельца. Нужно расширить сканирование до второго уровня?
Der große Chef-Rhino-Knabe, er meinte kein Anzeichen auf einen Nicht-Menschlichen, wir müssen unsere Scans ausdehnen, auf Stufe zwei?
не обижайте и не тесните пришельца, сироты и вдовы,
und schindet nicht die Fremdlinge, Waisen und Witwen,
для природного жителя из сынов Израилевых, так и для пришельца, живущего у вас, если кто сделает что по ошибке.
so ein Versehen begehen, für den Einheimischen unter den Kindern Israel und für den Fremdling, der unter ihnen wohnt.
Пришельцы забрали Хлою.
Die Aliens haben Chloe.
Пришельцы забрали ее три недели назад.
Die Aliens haben sie vor 3 Wochen mitgenommen.
Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней.
Da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
Пришельцы убили мою жену.
Aliens haben meine Frau getötet.
Пришельцы из глубин.
Aliens der Tiefe.
Пришельцы сражаются с пришельцами за деньги?
Aliens kämpfen für Geld gegen Aliens?.
И говоря о пришельцах, с каких пор ты знаешь Супергерл?
Und wenn wir schon von Aliens sprechen, seit wann kennst du Supergirl?
Результатов: 68, Время: 0.0567

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий