СПРЫГНУЛ - перевод на Немецком

sprang
прыгать
прыгнуть
поскакать
прыжки
спрыгнуть
перепрыгнуть
выпрыгнуть
перейти
запрыгивают
скачущ
gesprungen
прыгать
прыгнуть
поскакать
прыжки
спрыгнуть
перепрыгнуть
выпрыгнуть
перейти
запрыгивают
скачущ
springt
прыгать
прыгнуть
поскакать
прыжки
спрыгнуть
перепрыгнуть
выпрыгнуть
перейти
запрыгивают
скачущ

Примеры использования Спрыгнул на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Вот почему я спрыгнул оттуда.
Deswegen hab ich das Boot verlassen.
Он был так расстроен, что спрыгнул с моста; он умер.
Es war so zerstört, dass er von einer Brücke gesprungen ist. Er ist tot.
Это ерунда, я в детстве спрыгнул с крыши, чтобы узнать,
Das ist nichts. Als Kind sprang ich vom Dach, um zu sehen,
некто захватил самолет в Портленде и спрыгнул над Тихоокеанским Северо-Западом.
jemand entführte dieses Flugzeug in Portland und sprang über dem Pacific Northwest raus.
Он словно спрыгнул с холста портрета 16- го века работы Гейнсборо или ван Дайка.
Als wäre er aus der Leinwand eines aus dem 16 Jahrhundert stammenden Portraits von Gainsborough oder Van Dyke gesprungen.
заявляют в полиции, он и спрыгнул.
er laut Polizeiangaben einfach sprang.
Он хотел, чтобы она или кто-то вроде нее спрыгнул, чтобы он снял свой фильм и продал его.
Er wollte, dass sie, oder jemand wie sie, springt, damit er sie dabei filmen und den Film dann verkaufen kann.
Они все запомнят только то, как Люк Кейдж вообразил себя Кинг Конгом и спрыгнул с балкона с сучкой в руках.
Die Leute werden nur sagen, dass Luke Cage im King-Kong-Stil mit der Schlampe vom Balkon sprang.
я хотел впечатлить одну девушку, ну, я и спрыгнул с крыши ее дома.
das ich beeindrucken wollte, also sprang ich vom Dach ihres Hauses.
Ты решил поплавать и когда ты спрыгнул с лодки то пошел прямо ко дну.
Sie wollten schwimmen. Als Sie aus dem Boot sprangen, sanken Sie bis auf den Grund.
Сирил, если бы ты был мной, я бы напился антифриза и спрыгнул с моста держа в руках гигантский тостер.
Cyril, wärst du ich, würd ich Frostschutzmittel trinken und mit'nem Toaster von'ner Brücke springen.
Он спрыгнул с пожарной лестницы, вытащил пушку из кобуры полицейского
Er rutschte von der Feuerleiter, zog die Waffe aus dem Holster des Cops
Помнишь тот день, когда мы… Ну когда я… Спрыгнул с вышки на озере?
Weißt du noch, der Tag, an dem wir… also wo ich da… von dem Sprungturm runtergesprungen bin?
Генри, и спрыгнул с утеса… Не осталось и тени сомнения.
und von dieser Klippe gesprungen bist, hast du dich selber bewiesen.
Но теперь этот семидесятилетний старик с крашеными волосами, пришедший с Бог знает какой планеты, спрыгнул с парашютом со своего Трамп- тауэра,
Jetzt springt dieser 70-Jährige mit Peroxid-Haaren, von welchem Planeten auch immer, mit einem Fallschirmsprung von seinem Trump Tower,
Спрыгнула с моста Аврора и разбилась на смерть.
Also ging sie zur Aurora Brücke und sprang in den Tod.
Было ощущение, что я спрыгнула с 200- метрового моста.
Ich wäre am liebsten von der Bay Bridge gesprungen.
И она спрыгнула с вашего балкона и вы ее даже не заметили?
Sie sprang von Ihrem Balkon und Sie haben sie gar nicht bemerkt?
Девушка спрыгнула с этого моста.
Eine Frau sprang von dieser Brücke.
Она покончила с собой- спрыгнула с моста.
Sie hat sich umgebracht. Von'ner Brücke gesprungen.
Результатов: 45, Время: 0.1478

Спрыгнул на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий