Приклади вживання Translators who Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
It is important to have free professional translators who also have special knowledge in medicine to navigate in complex terminology,
and there're no translators who have mastered their profession“completely.” Even having followed all linguistic rules
work experienced translators who perfectly know the art of translation,
PR is ideal for freelance translators who want to boost traffic to their website to make people talk about them,
Such translations are performed exclusively by highly qualified translators who excellently understand not only the style
Highly skilled translators who have accumulated an extensive customer base and garnered their reputation
I would like to warmly thank the Recruitment Centre of the National Police who have been extremely helpful in the running of the competition and the translators who have translated all texts into English,
Unlike trade unions CHICATA translators represents the interests and"workers" and"employers"- that is, translators who translate, and translation agencies that buy them.
Unlike a trade union, the ATA represents both"labor" and"management"- that is, both the translators who produce written translations
arranged for young translators who possess relevant at the time of filing the application in foreign languages.
CHM Editor's features are the best choice both for average PC users when they need to read chm-help in foreign language and for professional translators who could get possibility to translate chm-files as usual document without any knowledges about HTML.
Translators who do not intend to change their job will inevitably have to master translation memory technologies.
witnesses and to interpreters and translators who are not public service employees.
But I hope to convince you that taking a more creative attitude towards the translators who work with you, and for you, will not only make them more responsive,
Thus, you will see several profiles simultaneously(for translators who help ladies)
CHM Editor‘s features are the best choice both for average PC users when they need to read chm-help in foreign language and for professional translators who could get possibility to translate chm-files as the usual document without any knowledge about HTML!
In other words, free-lance translators who sub-contract to the translation service companies(and even to other types of clients,
And there shall not be a translator who will not participate in it;
Machine translation will replace only those translators, who translate like machine.
Tested professional technical translators, who specialize on the energetic field;