ДНЇВ - переклад на Англійською

days
день
вдень
час
денний
щодня
доба
раз

Приклади вживання Днїв Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Стало ся ж, що доволї днїв пробував він у Йоппиї у одного Симона кожемяки(гарбаря).
It happened, that he stayed many days in Joppa with one Simon, a tanner.
Стало ся ж, що доволї днїв пробував він у Йоппиї у одного Симона кожемяки(гарбаря).
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
І коли б тих днїв не вкорочено, то жодне б тіло не спасло ся; тільки ж задля вибраних укорочені
Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved.
І коли б тих днїв не вкорочено, то жодне б тіло не спасло ся;
And except those days should be shortened, there should no flesh be saved:
і бачили Його сорок днїв, і глаголав про царство Боже;
appearing to them over a period of forty days, and speaking about God's Kingdom.
покрепив ся. Був же Савло з учениками, що в Дамаску, днїв кілька.
Saul stayed several days with the disciples who were at Damascus.
покрепив ся. Був же Савло з учениками, що в Дамаску, днїв кілька.
Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.
І сорок днїв спокушуваний від диявола.
For forty days, being tempted by the devil.
мусить пару днїв лежати в постелї.
need to spend a couple of days in bed.
Ми ж поплили після опрісночних днїв із Филип, та й прибули до них за пять днів у Трояду,
We sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and came to them
І був там у пустиш днїв сорок, спокушуваний од сатани;
And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan;
І сорок днїв спокушуваний від диявола. І не їв нічого днїв тих, а як скінчились вони, опісля згододнїв.
Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.
І був там у пустиш днїв сорок, спокушуваний од сатани;
He was there in the wilderness forty days tempted by Satan.
Після ж тих днїв зачала Єлисавета,
After these days Elizabeth, his wife,
Пробували ж ми в сьому городі кілька днїв.
We were staying some days in this city.
і пророкувати муть днїв тисяч двісті шістьдесять,з'одягнені у веретища.
to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth.".
де мав місце, приготоване від Бога, щоб там кормили її днїв тисяч двістї шістьдесять.
place prepared by God, that there they may nourish her one thousand two hundred sixty days.
Рече ж де учеників: Прийдуть дні, що бажати мете один з днїв Сина чоловічого вь'дїти,
And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man,
І як сталось за днїв Ноя, так буде й за днїв Сива чоловічого.
And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.
де мав місце, приготоване від Бога, щоб там кормили її днїв тисяч двістї шістьдесять.
place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days.
Результати: 38, Час: 0.0203

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська