Публікація Мирової угоди та відповідних документів із аналізом, чому з боку України з правового погляду сприйняли заявлену процедуру та вимоги, допоможе з'ясувати сумніви, які виникають.
The publication of the Settlement Agreement and respective documents with analysis on why Ukraine has accepted the claimed procedure and requirements from the legal point of view, may help to clarify the doubts arising.
йому значно важче потім стверджувати невиконуваність відповідних положень Мирової угоди, які стосуються очолюваної ним ДФСУ.
it became more difficult for him to allege that the respective provisions of the Settlement Agreement concerning the SFS(chaired by him) were non-enforceable.
так і укладання мирової угоди між сторонами.
and the conclusion of a settlement agreement between the parties.
Згідно вищевказаного Закону банкрутство- це визнана господарським судом неспроможність боржника відновити свою платоспроможність за допомогою процедур санації та мирової угоди і погасити встановлені в порядку, визначеному цим Законом, грошові вимоги кредиторів не інакше як через застосування ліквідаційної процедури.
According to the aforementioned Law, bankruptcy is an inability of the debtor recognized by the economic court to restore its solvency by means of the procedures for the readjustment and settlement agreement and to pay off the monetary claims of the creditors established in accordance with the procedure specified in this Law only through the application of the liquidation procedure.
Наш аналіз призводить до висновків, що підписання Мирової угоди, яка містить,
Our analysis leads us to the conclusion that the signing of the Settlement Agreement, which contains,
Результатом успішної роботи стало затвердження Господарським судом міста Києва укладеної між сторонами мирової угоди, за якою редакція газети визнала недостовірність раніше опублікованої інформації, принесла свої вибачення ВАТ«Азовмаш»
Their successful work resulted in the approval by the Commercial Court of Kyiv of an amicable agreement between the parties, whereby the newspaper's editorial office has declared the previously published information to be inaccurate,
дехто стверджує, що проєкт Мирової угоди таки був доступний певний час для публіки на сайті Кабміну(можливо, у прив'язці до розпорядження про затвердження проєкту Мирової угоди).
some persons state that the draft Settlement Agreement was available for some time to the public on the Cabinet of Ministers website(probably in connection to the resolution approving the draft Settlement Agreement).
вплив пана Коломойського зростає, і коментарі олігарха щодо важливості відновлення зв'язків з Росією, ймовірно, викликають занепокоєння серед критиків пана Зеленського, які вже вважають, що президент готовий підірвати українські інтереси задля здійснення Кремлівської мирової угоди.
Kolomoisky's influence is rising, and the oligarch's comments about the importance of rebuilding ties with Russia are likely to increase concern among critics of Mr. Zelensky who already believe that the president is prepared to undermine Ukrainian interests in his pursuit of a Kremlin peace deal.
При цьому він також чітко визначив, що завданням податкових органів є припинення таких судових спорів або шляхом визнання позовів податковими органами, або укладенням мирової угоди між сторонами, адже лише за таких умов можна говорити про досягнення компромісу.
Thereby, he has also clearly stated that the task of the tax authorities is stopping of such court disputes either by recognition of the claims by the tax authorities or the conclusion of the amicable agreements between the parties, since only under such conditions it is possible to talk about reaching a compromise.
укладення мирової угоди в ході судового розгляду,
concluding a settlement agreement during the judicial proceedings,
укладення мирової угоди в процесі виконання,
conclusion of settlement agreement in the course of enforcement,
коли проєкт Мирової угоди був погоджений Кабміном,
when the draft Settlement Agreement was approved by the Cabinet of Ministers,
у тому числі оригінал і проєкти Мирової угоди та низку інших документів, пов'язаних із цим процесом.
including the original and drafts of the Settlement Agreement and a number of other documents related to this process.
укладання та реалізації Мирової угоди, а також(цікаво!), ще й до усіх(sic!)
conclusion and execution of the Settlement Agreement, as well as(interestingly!),
сторонами були порушені умови Мирової угоди.
then the parties have violated the terms of the Settlement Agreement.
має значення в тому числі для встановлення сили Мирової угоди.
is also relevant in order to establish the validity of the Settlement Agreement.
кілька місяці після підписання Мирової угоди щодо податкового спору ПрАТ«Філіп Морріс Україна»),
several months after the signing of the Settlement Agreement as to the tax dispute of Philip Morris Ukraine PrJSC),
підписання та виконання мирової угоди повністю відповідає законодавству України,
stating that the signing and execution of the settlement agreement fully complies with the legislation of Ukraine
затвердженої розпорядженням Кабміну Мирової угоди як рішення суду щодо цього відсутнє.
such objective evidence of the lawfulness(?) of the Settlement Agreement approved by the decree of the Cabinet of Ministers, namely, a court decision, is absent in this regard.
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文