ПОСЛАНЦЯ - переклад на Англійською

messenger
месенджер
посланець
посланник
мессенджер
вісник
посильного
гінця
гонець
зв'язковий
envoy
посланник
посланець
посол
представник
спецпредставник
спецпосланник
постпред
спецпосланець
повпредом
prophet
пророк
посланник
посланець
проповідником
apostle
апостол
посланець
святого апостола
апостолові

Приклади вживання Посланця Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Дрейком, хоча сприймає Дрейка як найнадійнішого посланця для Плану.
although he/she perceives Drake as the most reliable messenger for the Plan.
Не зраджуйте Аллаха та Посланця й не зраджуйте довіреного вам, адже ви знаєте!
Be not unfaithful to Allah and the Apostle, nor be unfaithful to your trusts while you know.”!
у свій час він серйозно розглядав прийом американського особливого посланця Джона Слайдела,
seriously considered receiving the American special envoy,[[John Slidell]],
міфічного крилатого римського посланця і супровода мертвої душі в загробний світ.
the mythical Roman winged messenger and escort of dead souls to the underworld.
при цьому принижували його гідність як посланця Божого.
thus abusing his dignity as an envoy of God.
безпосередньо від Бога, або через його посланця, наприклад ангела.
either directly or through His messenger- an angel.
наполегливо просимо спеціального посланця Кофі Аннана встановити графік наступних кроків.
we urged the Joint Special Envoy Kofi Annan to set a timetable for next steps.
Якщо хто-небудь ухиляється від покори Аллаху і Його Посланця, то Аллах сильний у покаранні.
If anyone is hostile to Allah and His Messenger, Allah is severe in retribution.
Якщо хто-небудь ухиляється від покори Аллаху і Його Посланця, то Аллах сильний у покаранні.
If any contend against Allah and His Messenger, Allah is strict in punishment.
пророка Мухаммада як свого посланця.
in the Prophet Muhammad as his messenger.
Не зраджуйте Аллаха та Посланця й не зраджуйте довіреного вам, адже ви знаєте!
Do not betray God and the Messenger, nor betray your trusts, while you know!
Чи можуть мусульмани Пакистану відмовитись від наказів Аллаха та Його Посланця(с. а. с.) заради КПЕК та Китаю?
Should the Muslims of Pakistan abandon the commands of Allah(swt) and His Messenger(saaw) for the sake of CPEC and China?
Коли Посланця Аллаха(мир йому і благословення Аллаха) запитали:"О, Посланець Аллаха!
When the Messenger of Allah was dividing the spoils of war, he had the audacity to say:“O Messenger of Allah!
Коли Посланця Аллаха(мир йому і благословення Аллаха) запитали:"О, Посланець Аллаха!
When the Messenger of Allah(peace be on him) arrived at Mecca, they(i.e., the Muslims) said:'O Messenger of Allah!
Чи можемо ми відвернутись від заповідей Аллаха та Його Посланця(с. а. с.) і від наших братів заради Китаю?
Next PostShould we abandon the commands of Allah and His Messenger ﷺ and the love of fellow Muslims for the sake of China?
А як сперечаєтеся про щось, то зверніться до Аллага та Його Посланця, якщо віруєте в Аллага
But if you dispute in any matter, then you shall refer it to God and His messenger, if you acknowledge God
А як сперечаєтеся про щось, то зверніться до Аллага та Його Посланця, якщо віруєте в Аллага
If you dispute in any matter, then you shall refer it to Allah and His messenger if you believe in Allah
відомих сподвижників Посланця Аллаха(с. а. с.).
well-known Companions of God's Messenger(pbuh).
то зверніться з цим до Аллаха і Посланця, якщо ви вірите в Аллаха
refer it back to God and the Messenger, if you believe in God
то зверніться до Аллага та Його Посланця, якщо віруєте в Аллага
you shall refer it to God and His messenger, if you truly believe in God
Результати: 135, Час: 0.0305

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська