Приклади вживання
Пустині
Українська мовою та їх переклад на Англійською
{-}
Ecclesiastic
Colloquial
Computer
Він їх повів через морські глибини, немов по пустині!….
he led them through the deep as through a desert.
Від пустині й цього Ливану й аж до Великої Річки,
From the wilderness and this Lebanon even unto the great river,
Бецер на пустині, на рівнині, із Рувимового племени,
they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben,
Ідея створення міжнародної організації«День Хрещення Русі» виникла в Голосіївській пустині в день святкування великої події в житті Церкви- Хрещення Київської Русі.
The idea of creating an international organization“Day of the Baptism of Rus' originated in Golosiyivska desert to celebrate the great event in the life of the Church- the Baptism of Kievan Rus.
Се той, що був у зборі в пустині з ангелом, котрий промовляв до него на горі Сипаї,
This is he who was in the assembly in the wilderness with the angel that spoke to him on Mount Sinai,
після 15-річного перебування в пустині, оселився в монастирській келії.
after a 15-year stay in the desert, was opened in the monastic cell.
Звідти рушили й таборували на тім боці Арнону в пустині, що виходить із аморейської границі,
From thence they removed, and pitched on the other side of Arnon, which is in the wilderness that cometh out of the coasts of the Amorites:
Ісус звістив наперед про Своє розп'яття, говорячи, що“як Мойсей підніс змія в пустині, так мусить піднесений бути й Син Людський”- мусить бути розп'ятий.
Jesus alluded to this serpent when he said:"Just as Moses had elevated a serpent in the desert, so it's necessary that the Son of Man be elevated".
І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця,
And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month,
загубивши одну з них, не покине в пустині тих дев'ятидесяти й дев'яти,
doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost,
киньте його до ями тієї, що в пустині, а руки не кладіть на нього,
cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him;
був у зборі в пустині з ангелом, котрий промовляв до него на горі Сипаї,
that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sina,
Кожне місце, що на нього ступить ваша нога, буде ваше. Від пустині й Ливану, від Річки, річки Ефрату
Every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river,
киньте його до ями тієї, що в пустині, а руки не кладіть на нього,
cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand on him;
киньте його до ями тієї, що в пустині, а руки не кладіть на нього,
cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him;
Голос того, хто кличе: У пустині готуйте дорогу для Господа,
The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord,
чинив Я в Єгипті та в пустині, але випробовували Мене оце десять раз та не слухалися голосу Мого.
which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice;
всього народу, що народився в пустині в дорозі по виході з Єгипту, не обрізували.
all the people that were born in the wilderness by the way as they came forth out of Egypt, them they had not circumcised.
Не ночуй цієї ночі в степах пустині, але конче перейди на той бік,
Lodge not this night in the plains of the wilderness, but speedily pass over;
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文