ЄГИПЕТСЬКОГО - переклад на Англійською

egyptian
єгипетський
єгиптянин
український
єгиптянка
єгипту
україни
egypt
єгипет
україна
єгипетський
єгипті
єгиптян

Приклади вживання Єгипетського Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Бату схожий на покійного пана Жана де Бомона(Jean de Beaumont), учасника єгипетського походу(гл. 21).
is similar to the late Mr. Jean de Beaumont, the partisipant of Egypt campaign(Chapter 21).
Розділ шостий є астрономічний виклад об Сонячну годе і сім космократорах з єгипетського оригіналу Пемандра
Chapter six is an astronomical narrative of the Solar year and the seven cosmocratores from the Egyptian original of the Pymander
не забув ти Господа, Бога свого, що вивів тебе з єгипетського краю, з дому рабства.
which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage;
інспектор з єгипетського геологічного дослідницького товариства,
a surveyor from the Egyptian Geological Survey,
Бога твого, що вивів тебе з єгипетського краю, з дому рабства.
which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
колишнього єгипетського міністра у справах старожитностей,
a former Egyptian minister of antiquities,
іракського та єгипетського газу через територію Туреччини.
Iraq and Egypt through the territory of Turkey.
грецька мова стане мовою єгипетського народу, як пізніше зробила арабська мова.
that never led to Greek becoming the language of the Egyptian people, as Arabic later did.
аеропорт перейшов у власність Єгипетського уряду.
the airport became the property of the Egyptian government.
нас у відкрите море», то цим ясно свідчив про знаходження Атлантиди на шляху проходження з єгипетського гирла Нілу в широкі води Середземного моря.
to the open sea, then this clearly testified to finding Atlantis on its way from the mouth of the Nile in the Egyptian wide waters of the Mediterranean.
все ж додали ліричну лінію любові єврейської дівчини і єгипетського воїна.
they still added the lyrical line of love of a Jewish girl and an Egyptian warrior.
третій місяць єгипетського врожаю(відповідний 31 травня),
third month of the Egyptian harvest(corresponding to May 31)
все ж додали ліричну лінію любові єврейської дівчини і єгипетського воїна.
nevertheless added the lyrical line of love of the Jewish girl and the Egyptian warrior.
відображають церемоніальну впорядкованість і ієрархію єгипетського суспільства.
reflect ceremonial order and hierarchy of Egyptian society.
тим самим звільнивши їх від єгипетського рабства.
thus freeing them from Egyptian slavery.
відкриття джерел Єгипетського банку знань для всіх у всьому світі.
allow the sources of the Egyptian Knowledge Bank to open to everyone everywhere.
Нехай Всемогутній, Який звільнив свій народ з єгипетського рабства, щоб привести його до обіцяної землі,
May the Almighty, who freed His people from slavery in Egypt to guide them to the Promised Land,
І верну їх із краю єгипетського, і позгромаджую їх із Ашшуру, і введу їх до краю Ґілеаду
I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria;
І Я пам'ятатиму їм заповіта з предками, що Я вивів їх з єгипетського краю на очах поган,
But I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the heathen,
І вони послухають сло́ва твого, і при́йдеш ти та старші Ізраїлеві до єгипетського царя, та й скажете йому:
And they will give heed to your voice, and you and the elders of Israel will go to the king of Egypt, and you will tell him,‘Jehovah,
Результати: 474, Час: 0.0299

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська