DAVID AND HIS MEN - превод на Български

['deivid ænd hiz men]
['deivid ænd hiz men]
давид и мъжете му
david and his men
давид и неговите хора
david and his men
давида и мъжете му
david and his men
давид и хората му
david and his men

Примери за използване на David and his men на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
people together for war, to go down to Keilah to besiege David and his men.
да слязат в Кеила за да обсадят Давида и мъжете му.
So David and his men got up, about six hundred men,
Тогава Давид и мъжете му, около шестстотин души,
Samuel 30:3 When David and his men came to the city,
Когато Давид и хората му пристигнаха до града и ето- той беше изгорен с огън,
Saul and his men are going along one side of the mountain, while David and his men are going along the other side.
И Саул вървеше от едната страна на хълма, а Давид и неговите хора бяха от другата страна на хълма.
And when David and his men came to the town,
А когато Давид и мъжете му дойдоха в града,
Then David and his men, which were about six hundred,
Тогава Давид и мъжете му, около шестстотин души,
covert of the mountain, that behold, David and his men came down toward her; and she met them.
слизаше под сянката на гората, ето, Давид и мъжете му слизаха към нея; и тя ги срещна.
When they were in the fields together David and his men had protected Nabal's men who were tending their sheep.
Докато били там, Давид и хората му пазели овцете на Навал от разбойници.
In this case, David and his men strived to survive
В случая, Давид и хората му желаеха да опазят живота си,
And the lords of the Philistines went on by hundreds and thousands, and David and his men went on in the rear with Anchus.
Филистимските управници вървяха по стотици и хиляди, а Давид и хората му вървяха отзад с Анхус.
And it came to pass, when David and his men were come to Ziklag on the third day, that the Amalekites had invaded the south,
И когато на третия ден Давид и мъжете му влязоха в Сиклаг, амаличаните бяха нападнали южната страна и Сиклаг,
And as David and his men went by the way,
И така, Давид и мъжете му вървяха по пътя;
his men compassed David and his men round about to take them.
мъжете му обикаляха Давида и мъжете му, за да ги хванат.
When David and his men had come to Ziklag on the third day, that the Amalekites
И когато на третия ден Давид и мъжете му влязоха в Сиклаг, амаличаните бяха нападнали южната страна
for Saul and his men surrounded David and his men to take them.
мъжете му обикаляха Давида и мъжете му, за да ги хванат.
8Saul summoned all the troops for war, to go down to Keilah and besiege David and his men.
за да слезе при Кеил, да обсади Давид и хората му.
for war, to go down to Keilah to besiege David and his men.
за да слезе при Кеил, да обсади Давид и хората му.
Dawned on David and his men that they were leaving their beloved city behind and..
И там оставиха идолите си; и дигнаха ги Давид и мъжете му.
So David and his men got up early in the morning
И Давид стана рано сутринта заедно с хората си, за да тръгнат
So David and his men got up early in the morning to return to the land of the Philistines.
И Давид стана рано сутринта заедно с хората си, за да тръгнат и да се върнат във филистимската земя.
Резултати: 263, Време: 0.0644

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български