ETERNAL LIGHT - превод на Български

[i't3ːnl lait]
[i't3ːnl lait]
вечната светлина
eternal light
perpetual light
everlasting light
вечната виделина
eternal light
вечна светлина
eternal light
everlasting light
perpetual light
light forever
ageless light

Примери за използване на Eternal light на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The triune God, who is eternal light, is the source of all“illumination,” both physically and spiritually.
Триединният Бог, Вечната светлина, е източникът на цялото„просветление“, както физически, така и духовно.
I do not know how it is here, but in Hungary over the entrance of the cemeteries it is written:“Let there be eternal light for them”- for the dead.
Не знам тук как е, но в Унгария над входа на гробищата пише“Нека има вечна светлина за тях”- за мъртвите.
enlightened with the radiance of eternal light.
се просвещават с блясъка на вечната светлина.
the only eternal light who is YAHUSHUA your MASHIACH.
единствената вечна светлина, която е ЯХУШУА вашият МАШИАХ.
I am not of this world, and I live in the eternal light of the Father of lights..
Аз не съм от този свят и живея във вечната светлина на Отеца на небесните светила.
we may not find ourselves in eternal darkness when Thine eternal light appears.
за да не се окажем във вечна тъмнина тогава, когато се яви Твоята вечна светлина.
we will not find ourselves in eternal darkness when Your eternal light appears.
за да не се окажем във вечна тъмнина тогава, когато се яви Твоята вечна светлина.
The Truth of Life will descend from the world of Eternal Light to illuminate the minds,
Истината на Живота слиза от света на Вечната виделина да просвети умовете,
The Truth of Life descends from the world of Eternal Light to illuminate the minds,
Истината на Живота слиза от света на Вечната виделина да просвети умовете,
that this admirable moving of heavens vaults, that the eternal light of these lampes so fiercely rowling over his head,
онова удивително движение на Вселената, оная вечна светлина на въртящите се така гордо над главата му светила,
that this admirable moving of heaven's vaults, that the eternal light of these lamps so fiercely rolling over his head… were established… for his commodity and service?
онова удивително движение на Вселената, оная вечна светлина на въртящите се така гордо над главата му светила, ония ужасяващи вълнения на безбрежното море са създадени и съществуват толкова векове само за негово удобство и негова услуга?
The titles of the three movements of the work,‘Aeternitas'(Eternity),‘Lux Aeterna'(Eternal Light) and‘Misericordia Pro Nobis'(Mercy for us), allude to other literary classics, such as Milton's Paradise Lost,
Заглавията на трите действия-„Aeternitas“(Вечност),„Lux Aeterna“(Вечна светлина) and„Misericordia Pro Nobis“(Милост за нас)- приканват към асоциации с други литературни класики като Изгубеният Рай на Милтън например,
Rather conveniently, a few of these areas are right next door to the permanently shadowed craters- including near Shackleton- meaning that humans looking to set up a moon base might want to seek this somewhat paradoxic mixture of eternal light and dark.
Някои от тези места са удобно разположени до кратери, които винаги остават в сянка- в това число и Шакълтън- което означава, че хората, които искат да основат лунна база ще търсят парадокслана смесица от вечна светлина и мрак.“.
as the Great Lights are necessary to shed their eternal light and wisdom upon the Master to govern the lodge with wisdom, this light should
необходимо трите Големи светлини, които светят с вечната светлина и мЪдрост върху Майстора за да може той да води Ложата,
it is necessary that the three Great Lights which shine their eternal light and wisdom upon the Master to help him govern the lodge should never be in shadow,
необходимо трите Големи светлини, които светят с вечната светлина и мЪдрост върху Майстора за да може той да води Ложата, не трябва никога да бъдат засенчвани,
so you could climb along it towards the Eternal Light in which I dwell, i.e. the Light of Life which I sent you to live in forever.
да им връча Словото на Истината и Словото на Живота, да ви го донесат и ви научат на пътя Ми, по който да възлезете във Вечната Виделина, в която обитавам.
The Eternal Light.
От Вечната Светлина.
As the eternal light.
To the Eternal Light….
Носят вечна Светлина….
They will be eternal light.
Ще знаят, име с вечна светлина.
Резултати: 458, Време: 0.051

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български