FOUR ANGELS - превод на Български

[fɔːr 'eindʒlz]
[fɔːr 'eindʒlz]
четири ангела
seven angels
четиримата ангели
the four angels
четири ангели
seven angels
четирите ангели
the four angels
четири ангел
seven angels

Примери за използване на Four angels на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth,
След това видях четири ангела, стоящи на четирите ъгъла на земята
Now is the time, while the four angels are holding the four winds, to make our calling
Сега, докато четиримата ангели задържат четирите ветрове, е времето да затвърдим нашето призвание
The four angels were loosed which were prepared for an hour,
Четирите ангели били пуснати които били готови за час,
Four angels are mentioned, in allusion to the four spirits of the heavens, in Zechariah 6:5;
Споменати са четири ангела, като позоваване на четирите небесни духове в Захария 6:5;
And the four angels, who had been held ready for the hour
И бидоха освободени четирите Ангела, които бяха и приготвени за часа
And the four angels were loosed,
И развързаха се четирите ангела, които бяха приготвени за тоя час
We see four angels standing on the four corners of the earth,
След това видях четири ангела, стоящи на четирите ъгъла на земята
He called out in a loud voice to the four angels who had been allowed to harm the land and the sea.
И той извика с висок глас към четирите Ангела, на които бе дадено да повредят земята и морето.
when we're looking at these four angels around Jesus here in this blue sphere,
Уилям, когато гледаме тези четири ангела около Исус в тази синя сфера,
The four angels or genii of the four quarters of Heaven stand each on a lotus.
Четирите Ангела, или Гении, на четирите части на небето, Махараджи на Стансите, стоят всеки на Лотос.
The sixth angel is commissioned to release the four angels who had been“bound at the great river Euphrates”;
Шестият ангел е пратен да освободи четирите ангела, които са вързани при голямата река Ефрат;
And the four angels were loosed, which were prepared for an hour,
И бяха развързани четирите ангела, които бяха приготвени за този час
He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea”.
И той извика с висок глас към четирите Ангела, на които бе дадено да повредят земята и морето.
The four angels were loosed, which were prepared for an hour,
И бяха развързани четирите ангела приготвени за(оня)
And the four angels were loosed… which were prepared for an hour
И четирите ангела се пуснаха… които бяха подготвени за час
And the four angels were loosed,
И развързаха се четирите ангела, които бяха приготвени за тоя час
After this I saw four angels standing at the four corners of the earth,
След това видях четири ангела, стоящи на четирите ъгъла на земята
After this I sw four angels standing at the four corners of the earth;
След това видях четири ангела, стоящи на четирите ъгъла на земята
After this I sw four angels standing at the four corners of the earth;
След туй видях четири Ангела да стоят на четирите ъгли на земята,
And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth,
Коментар След това видях четири ангела, стоящи на четирите ъгъла на земята
Резултати: 68, Време: 0.0494

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български