JUDGE THE WORLD - превод на Български

[dʒʌdʒ ðə w3ːld]
[dʒʌdʒ ðə w3ːld]
съди света
judge the world
съдят света
judge the world
съди вселената
да осъждаш света

Примери за използване на Judge the world на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The saints will judge the world.
Светиите ще съдят света.
Will God judge the world for their sins?
Бог обявява, че ще съди света за греховете му?
Corinthians 6:2 Or do you not know that the saints will judge the world?
Коринтяни 6:2 Или не знаете, че светиите ще съдят света?
Christ will then judge the world.
Христос ще съди света.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
И Той ще съди света с правда. Ще отсъди за племената справедливо.
For he has set a day when he will judge the world with justice by the man he has appointed.".
Тъй като е назначил ден, когато ще съди Вселената справедливо чрез Човека, Когото е определил;…”- Деян.
proof that god will judge the world in righteousness.
доказателство, че Бог ще съди света с правда.
And the third thing is to step out of polarity- to no longer judge the world.
И третото нещо е да излезеш извън полярността- да спреш да осъждаш света.
Do you not know that the saints will judge the world?- 1 Corinthians 6:2a WEB.
Не знаете ли, че светите личности ще съдят света?”(1 Коринтяни 6:1- до стих 11.; Версия на Новия Свят)..
In 1 Corinthians 6:2 Paul asks,“Or do you not know that the saints will judge the world?”.
В 1 Коринтяни 6:2 Павел заявява,„Не знаете ли, че светиите ще съдят света?”.
In 1Corinthians 6:2,3 we read that‘the saints will judge the world' and‘we will judge angels'!
Но в същото послание 6:2-3 се казва, че„светиите ще съдят света” и„… ние ще съдим ангели”!
Corinthians 6:2-3 says“the saints will judge the world” and“we will judge angels”!
Но в същото послание 6:2-3 се казва, че„светиите ще съдят света” и„… ние ще съдим ангели”!
Corinthians 6:2, Paul said,“Do you not know that the saints shall judge the world?”.
В 1 Коринтяни 6:2 Павел заявява,„Не знаете ли, че светиите ще съдят света?”.
In 1 Corinthians 6:2 the Apostle Paul said“Do you not know that the saints will judge the world?
В 1 Коринтяни 6:2 Павел заявява,„Не знаете ли, че светиите ще съдят света?”?
The four throne guardians concluded their praise convinced that God Almighty is to come so as to save and judge the world.
Четирите трон пазители заключи, похвали убеден, че Всемогъщия Бог е да дойде, за да спаси и да съди света.
sisters we can say,“You should not judge the world and others but judge yourself.”.
сестри, можем да кажем,"Ти не трябва да съди света и други, но съдите себе си.".
glorify His saints, and judge the world.
за да прослави Своите светии и да съди света.
Jesus Christ judges the world.
Христос съди света.
Jesus judges the world.
Христос съди света.
Therefore, there will be a"day of wrath" when God judges the world(Romans 1,18, 2,5).
Следователно ще има"ден на гняв", когато Бог съди света(Римляни 1, 18, 2,5).
Резултати: 66, Време: 0.0437

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български