RADIOLOGICAL EMERGENCY - превод на Български

радиационна авария
radiological emergency
radiation accident
a radiation emergency
радиологично замърсяване
radiological emergency
radiological contamination
извънредна радиационна обстановка
radiological emergency
радиационни аварии
radiological emergency
radiation accidents
радиационната аварийна обстановка
radiological emergency
радиационни аварийни обстановки
radiological emergencies

Примери за използване на Radiological emergency на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
On duly justified imperative grounds of urgency relating to the circumstances of the nuclear accident or the radiological emergency, the Commission shall adopt an immediately applicable implementing Regulation act in accordance with the procedure referred to in Article 5(3).
По надлежно обосновани наложителни причини за спешност, свързани със случаи на ядрени или радиационни аварии, Комисията приема регламент акт за изпълнение с незабавно приложение в съответствие с процедурата, посочена в член 5, параграф 3.
damage which may result in the event of a nuclear accident or radiological emergency.
които може да възникнат в случай на ядрена авария или радиационна аварийна обстановка.
EEC.- Council Regulation No 2219/89 of 18 July 1989 on the special conditions for exporting foodstuffs and feedingstuffs following a nuclear accident or any other case of radiological emergency.
Регламент(ЕИО) № 2219/89 на Съвета от 18 юли 1989 година относно специалните условия за износ на хранителни продукти и храни за животни след ядрена авария или при всеки друг случай на извънредна радиационна обстановка.
any other case of radiological emergency(Recast).
друг случай на радиологично замърсяване(Преработен текст).
On duly justified imperative grounds of urgency relating to the circumstances of the nuclear accident or other radiological emergency, the Commission shall adopt an immediately applicable implementing Regulation in accordance with the procedure referred to in Article 5(3).
По надлежно обосновани наложителни причини за спешност, свързани със случаи на ядрени или радиационни аварии, Комисията приема регламент акт за изпълнение с незабавно приложение в съответствие с процедурата, посочена в член 5, параграф 3.
circumstances of the nuclear accident or other radiological emergency.
обстоятелствата на ядрената авария или радиационната аварийна обстановка.
damages that may result in case of nuclear accident or radiological emergency.
които може да възникнат в случай на ядрена авария или радиационна аварийна обстановка.
On imperative grounds of urgency relating to the circumstances of the nuclear accident or the radiological emergency, the Commission shall adopt an immediately applicable implementing Regulation in accordance with the procedure referred to in Article 5(3).
По надлежно обосновани наложителни причини за спешност, свързани със случаи на ядрени или радиационни аварии, Комисията приема регламент акт за изпълнение с незабавно приложение в съответствие с процедурата, посочена в член 5, параграф 3.
The party pay assistance will make every effort to coordinate with the requesting State before providing the public with information on assistance provided in connection with a nuclear accident or radiological emergency.
Предоставящата помощ страна полага всички усилия за съгласуване с обърналата се за помощ държава на информацията за помощта, предоставяна във връзка с ядрена авария и радиационна аварийна обстановка.
temporary relocation in the territory of another State Party of people affected by a nuclear accident or radiological emergency.
за временно преселване на територията на друга държава-участничка на лица, засегнати от ядрена авария или радиационна аварийна обстановка.
damage which may result in the event of a nuclear accident or radiological emergency.
които може да възникнат в случай на ядрена авария или радиационна аварийна обстановка.
The assisting State must do its utmost to ensure co-ordination with the requesting State before it publishes information on assistance provided in the context of a nuclear accident or radiological emergency.
Предоставящата помощ страна полага всички усилия за съгласуване с обърналата се за помощ държава на информацията за помощта, предоставяна във връзка с ядрена авария и радиационна аварийна обстановка, преди нейното публикуване.
to a requesting State Party's or a Member State's request for assistance in the event of a nuclear accident or radiological emergency by.
помощ от държава-участничка или държава-членка в случай на ядрена авария или радиационна аварийна обстановка агенцията съгласно своя устав и както е предвидено в тази конвенция.
The assisting party shall make every effort to coordinate with the requesting State before releasing information to the public on the assistance provided in connection with a nuclear accident or radiological emergency.
Предоставящата помощ страна полага всички усилия за съгласуване с обърналата се за помощ държава на информацията за помощта, предоставяна във връзка с ядрена авария и радиационна аварийна обстановка, преди нейното публикуване.
temporary movement of people who are involved in a nuclear accident or radiological emergency, to another State's territory.
за временно преселване на територията на друга държава-участничка на лица, засегнати от ядрена авария или радиационна аварийна обстановка.
production Contracting State or of a Member State requesting assistance in the event of a nuclear accident or radiological emergency;
радиационна аварийна обстановка съответните средства, предназначени за провеждането на първоначалната оценка на аварията или на радиационната аварийна обстановка;
cooperate between themselves and with the International Atomic Energy Agency in accordance with the provisions of this Convention to facilitate prompt assistance in the event of a nuclear accident or radiological emergency to minimize its consequences and to protect life,
с Международната агенция за атомна енергия(наричана по-нататък"агенция") съгласно положенията на тази конвенция с оглед да се съдействува за бързо предоставяне на помощ в случай на ядрена авария или радиационна аварийна обстановка за свеждане до минимум на нейните последици
circumstances of the nuclear accident or the radiological emergency, taking into account the effect of natural
обстоятелствата на ядрената авария или радиационната аварийна обстановка, като се взема под внимание въздействието на естествената
imported from third countries according to the location and circumstances of the nuclear accident or the radiological emergency.
обстоятелствата на ядрената авария или радиационната аварийна обстановка, като се взема под внимание въздействието на естествената и натрупаната радиация при придвижването нагоре по хранителната верига.
If a State Party needs assistance in case of nuclear accident or radiological emergency, whether such accident or emergency originates
Когато държавата-участничка се нуждае от помощ в случай на ядрена авария или радиационна аварийна обстановка независимо от това, дали те са
Резултати: 73, Време: 0.0457

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български