SECOND PART OF THE BOOK - превод на Български

['sekənd pɑːt ɒv ðə bʊk]
['sekənd pɑːt ɒv ðə bʊk]
втората част на книгата
second part of the book
the second half of the book

Примери за използване на Second part of the book на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The second part of the book focuses on development.
Втората част от семинара е изцяло насочена към развитието.
I am currently writing the second part of the book.
В момента работя върху втората част на тази книга.
Especially in the second part of the book, things get repetitive.
Особено във втората част на книгата, това се случва твърде често и става дразнещо.
The entire second part of the book is indeed the formal proof.
Втората част на книгата, обаче, е истинското откровение.
The second part of the book is about more practical things.
Във втората част на материала става дума за по-сложни операции.
The following two chapters constitute the second part of the book.
Преписаните два ръкописа представляват следващите секции в книгата.
In the second part of the book, we will primarily deal with words.
Във второто издание на инициативата ще се говори основно за правилата.
It is believed that he is now working on the second part of the book.
В момента работи върху втората част на тази книга.
The second part of the book goes over the branch of psychotherapy he founded named“Logotherapy”.
Втората половина на тази книга е посветена на терапията, която той разработва въз основа на търсенето на смисъл, който той нарича логотерапия.
After sketching the challenges we face, in the second part of the book we examine a wide range of potential responses.
След като скицираме предизвикателствата пред които сме изправени, във вто рата част на книгата ние обсъждаме широк спектър от потенциални отговори.
One of the answers is described in the second part of the book series“People from the closet” titled:“Shades of Freedom”.
Един от отговорите е описан във втората част на книгата“Хората от килера”, озаглавена:“Shades of Freedom”.
The third angelic message will be taken to discussion together with the critics of the Adventist eschatology[9], in the second part of the book.
Третата ангелска вест ще бъде разгледана заедно с критиката на адвентната есхатология[9] във втората част на книгата.
Her personal trainer-second from Elista GM Vladimir Georgiev comments on all of Eti's parties in this exceptional event in the second part of the book.
Личният треньор-секундант от Елиста- гросмайстор Владимир Георгиев коментира всичките партии на Ети от това паметно събитие във втората част на книгата.
The second part of the book is called"Apropos of the Wet Snow"
Втората част на книгата е назована„По повод мокрия сняг“
The theme and requirements are the same and the purpose is to publish the second part of the book"My Letter to Bulgaria" to append the first one.
Темата и условията са същите като целта е да издадем втора част на книгата"Моето писмо към България", която да допълва първата.
The book of Revelation presents a mirrorlike organization, in which its historical part(first part of the book) corresponds to its eschatological part(second part of the book).
Обявено е нечувано разпространение на евангелието. Книгата Откровение има огледална структура, в която нейната историческа част(първата част от книгата) кореспондира с есхатологичната й част(втората част на книгата).
The second part of the book is called"Àpropos of the Wet Snow,"
Втората част на книгата е назована„По повод мокрия сняг“
which became famous due to the second part of the book about the laws of Murphy published in 1980.
който стана известен благодарение на втората част от книгата за законите на Мърфи, публикувана през 1980 година. и хитрост.
The second part of the book takes place very much in the present- in the increasingly fragmented Amazon rainforest,
Втората част на книгата в голямата си част се развива в настоящето- във все по-фрагментираната амазонска дъждовна гора,
Based on the conclusions of this first part, the second part of the book examines the bizarre world Homo sapiens has created in the last millennia,
Позовавайки се на заключенията в тази първа част, втората част на книгата разглежда странния свят, който Homo sapiens е създал през последните хилядолетия,
Резултати: 161, Време: 0.0552

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български