SIGNS OF ALLAH - превод на Български

[sainz ɒv 'ælə]
[sainz ɒv 'ælə]
знаменията на аллах
signs of allah
verses of allah
signs of god
revelations of allah
revelations of god
communications of allah
portents of allah
signs ofallah
ayat of allah
miracles of god
знаменията нааллах

Примери за използване на Signs of allah на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Have you not regarded those who dispute the signs of Allah, where they are being led away[ from Allah s way']?
Нима не виждаш онези, които спорят за знаменията на Аллах? Как биват отклонявани!
That is because you took the signs of Allah in derision, and the life of the world had deceived you.'.
Това е, защото се подигравахте със знаменията на Аллах и ви изкуси земният живот.”.
No one disputes concerning the signs of Allah except those who disbelieve, so be not deceived by their[ uninhibited] movement throughout the land!
Само неверниците спорят за знаменията на Аллах. И да не те мами оживлението им по земята!
Those who dispute concerning the signs of Allah without[ any] authority having come to them- there is not within their breasts except pride,[ the extent of]
Онези, които спорят за знаменията на Аллах, без да са получили довод, имат в сърцата си само величие,
Do you not consider those who dispute concerning the signs of Allah- how are they averted?
Нима не виждаш онези, които спорят за знаменията на Аллах? Как биват отклонявани!
Ye People of the Book! Why reject ye the Signs of Allah, of which ye are( Yourselves) witnesses?
О, хора на Писанието, защо не вярвате в знаменията на Аллах, след като сте свидетели?
Say:" O People of the Book! Why reject ye the Signs of Allah, when Allah is Himself witness to all ye do?".
Кажи:“ О, хора на Писанието, защо не вярвате в знаменията на Аллах?- Аллах е свидетел на делата ви.”.
Verily those who dispute regarding the Signs of Allah without any evidence that might have come to them, nothing but vain pride fills their hearts.
Онези, които спорят за знаменията на Аллах, без да са получили довод, имат в сърцата си само величие.
None except the disbelievers dispute the signs of Allah, therefore do not let their free movements in the land deceive you!
Само неверниците спорят за знаменията на Аллах. И да не те мами оживлението им по земята!
This, because ye used to take the Signs of Allah in jest, and the life of the world deceived you:"( From)
Това е, защото се подигравахте със знаменията на Аллах и ви изкуси земният живот.” А Днес не ще бъдат изведени оттук
Those who dispute concerning the signs of Allah without any proof having come to them- in their hearts is nothing but a craving for
Онези, които спорят за знаменията на Аллах, без да са получили довод, имат в сърцата си само величие,
Those who dispute concerning the signs of Allah without[any] authority having come to them- there is not within their breasts except pride,[the extent of] which they cannot reach.
Ал-Мумин-56: И онези, които спорят за знаменията на Аллах, без да е дошъл при тях довод, имат в сърцата си само високомерие, с което не ще достигнат(Аллах).
He said to his people:" O my people, if it be hard on your( mind) that I should stay( with you) and commemorate the signs of Allah,- yet I put my trust in Allah..
Когато каза на своя народ:“ О, народе мой, ако ви тежат моят престой и моето напомняне за знаменията на Аллах, то на Аллах аз се уповавам.
when they went on rejecting the Signs of Allah.
сърцата, защото отхвърляха знаменията наАллах.
Those who deny the Signs of ALLAH, shall have a severe punishment.
За онези, които отричат знаменията на Аллах, наистина има сурово мъчение.
Those who disbelieve in the Signs of ALLAH and the meeting with HIM- it is they who despair of MY mercy.
А които не вярват в знаменията на Аллах и в срещата с Него, тези ще изгубят надежда за Моето милосърдие и за тях ще и.
Whenever the Signs of Allah.
Знаменията на Всемилостивия.
These are the signs of Allah!
Това са знаменията на Аллах.
The obligation of belief in the signs of Allah.
Вяра в посланията на Аллах;
So look at the signs of Allah's mercy,”!
И виж следите от милостта на Аллах!
Резултати: 826, Време: 0.0504

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български