THE CONSTITUTION OF THE REPUBLIC OF - превод на Български

[ðə ˌkɒnsti'tjuːʃn ɒv ðə ri'pʌblik ɒv]
[ðə ˌkɒnsti'tjuːʃn ɒv ðə ri'pʌblik ɒv]
на конституцията на република
of the constitution of the republic of

Примери за използване на The constitution of the republic of на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
promote the rights of persons with disabilities based on the Constitution of the Republic of Croatia, international treaties and laws.
укрепва правата на лицата с увреждания, които се основават на Конституцията на Република Хърватия и международните договори и закони.
The first change of the Constitution of 1990 took place at the end of 1997, when the Constitutional Act amending and supplementing the Constitution of the Republic of Croatia was passed.
Първото изменение на Конституцията от 1990 г. бе извършено в края на 1997 г. с приемането на Конституционния закон за изменение и допълнение на Конституцията на Република Хърватия.
Manifestation adopted at the second reading contradicts the Constitution of the Republic of Bulgaria and the European juridical practices for legal protection of human rights.
изменение на Закона събранията, митингите и манифестациите противоречи на Конституцията на Република България и европейските правосъдни практики за защита на човешките права.
(1) Within three months of the entry into force of the Law amending and supplementing the Constitution of the Republic of Bulgaria, the National Assembly shall pass the laws connected with the implementation of these amendments and supplements.
(1) Народното събрание в срок от три месеца от приемането на Закона за изменение и допълнение на Конституцията на Република България приема законите, които се отнасят до прилагането на тези изменения и допълнения.
(1) Within three months of the entry into force of the Law amending and supplementing the Constitution of the Republic of Bulgaria, the National Assembly shall adopt the laws connected with the implementation of these amendments and supplements.
(1) Народното събрание в срок от три месеца от влизането в сила на Закона за изменение и допълнение на Конституцията на Република България приема законите, които се отнасят до прилагането на тези изменения и допълнения.
(1) Within three months after the entry into force of the Act to Amend and Supplement the Constitution of the Republic of Bulgaria, the National Assembly shall adopt the laws which concern the application of the relevant amending and supplementing provisions.
(1) Народното събрание в срок от три месеца от влизането в сила на Закона за изменение и допълнение на Конституцията на Република България приема законите, които се отнасят до прилагането на тези изменения и допълнения.
religious bodies is regulated in conformity with the respective articles of the Constitution of the Republic of Azerbaijan, the law"On the freedom of conscience"
религиозните структури се изграждат въз основа на съответните клаузи от Конституцията на Република Азербайджан, Закона за свободата на вероизповеданията
Investors and also the state, its bodies and officials shall act within the limits of the Constitution of the Republic of Belarus and the acts of legislation of the Republic of Belarus adopted in accordance therewith(principle of the supremacy of law);
Включително държавата, нейните органи и длъжностни лица, действат в рамките на Конституцията на Република Беларус и законодателни актове, приети в съответствие с нея(принцип на върховенството на закона);
The Foreign Ministry pointed out that the illegal“referendum” constitutes a clear violation of the Constitution of the Republic of Azerbaijan and the norms
С оглед на посочените по-горе факти, незаконният т. нар.„референдум“ представлява явно нарушение на Конституцията на Република Азербайджан и на нормите
Earlier, Azerbaijan's Foreign Ministry said that the illegal“referendum” constitutes a clear violation of the Constitution of the Republic of Azerbaijan and the norms
С оглед на посочените по-горе факти, незаконният т. нар.„референдум“ представлява явно нарушение на Конституцията на Република Азербайджан и на нормите
One of the issues regularly addressed by both bodies is related to the implementation of religious freedom for all citizens as guaranteed by the Constitution of the Republic of Indonesia.
Един от проблемите, които редовно се разглеждат и от двете страни се отнася за прилагането на религиозната свобода от всички граждани, такава, каквато е гарантирана от Конституцията на Република Индонезия.
ending with the adoption of the Constitution of the Republic of Adygea and the formation of state governing bodies.
се завърши с приемането на Конституцията на Република Адигея и формирането на органи на държавната власт.
of Europe Convention on preventing and combating violence against women and">domestic violence, does not comply with the Constitution of the Republic of Bulgaria".
подписана от Република България на 21.04.2016 г. не съответства на Конституцията на Република България“.
Furthermore, the priority of the rules deriving from applicable EU law over national law must be taken into account along with the principle deriving from Article 123 of the Constitution of the Republic of Estonia, according to which, when laws
Освен това следва да се вземат предвид отдаването на приоритет на нормите, произтичащи от приложимото право на ЕС, пред тези на националното право, и принципът, произтичащ от член 123 на Конституцията на Република Естония, съгласно който, когато закони или други нормативни актове
The Constitution of the Republic of Croatia.
Конституция на Република Хърватия.
The Constitution of the Republic of Cyprus.
Конституцията на Република Кипър за.
This contradicts the Constitution of the Republic of Bulgaria”.
Това е в тотално противоречие с Конституцията на Република България".
The Constitution of the Republic of Bulgaria the National Assembly.
Народното събрание на на Конституцията на Република България.
The Constitution of the Republic of Uganda was adopted in 1995.
През 1999 г. е приета Конституцията на Боливарска република Венецуела.
The Constitution of the Republic of Armenia was adopted July 5, 1995.
Приетият на 5 юли, 1995 Конституция на Република Армения в областта.
Резултати: 1350, Време: 0.0559

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български