TO THE LORD YOUR GOD - превод на Български

[tə ðə lɔːd jɔːr gɒd]
[tə ðə lɔːd jɔːr gɒd]
на господа вашия бог
на г-под всесилния твой
на вашия господ бог

Примери за използване на To the lord your god на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
on the seventh day hold an assembly to the Lord your God and do no work.
седмия ден е отдание на празника на Господа, твоя Бог; не върши никаква работа.
any kind of defect- you must not sacrifice it to the Lord your God.
с друг някой недостатък, не го принасяй в жертва на Господа, твоя Бог.
For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord has chosen you to be a peculiar people to Himself, above all the nations that are on the earth.»(Deuteronomy 14:2).
Защото сте народ, свят на Господа, вашия Бог, и вас избра Господ измежду всички племена, които са по лицето на земята.»(Второзаконие 14:2).
Give glory to the Lord your God, before he cause darkness,
Коментар Въздайте слава на Господа, вашия Бог, преди да докара тъмнина,
say to him,‘I declare today to the Lord your God that I have come to the country which the Lord swore to our fathers to give us.'.
който ще бъде в тези дни и му кажи: Говоря аз днес на Г-под, Всесилния твой, че дойдох в страната, за която се закле Б-г на бащите ни да им я даде.
I will now pray to the Lord your God according to your words, and I will tell you every word that the Lord answers you; I won't withhold a word from you.Ӡ.
Чувам и ще се помоля на вашия Господ Бог, според думите ви, и всичко, което каже Господ, ще ви явя, няма да скрия от вас нито дума.
Give glory to the Lord your God, before He cause darkness,
Въздайте слава на Господа, вашия Бог, преди да докара тъмнина,
say to him,“I declare today to the Lord your God that I have come into the land that the Lord promised to our ancestors to give us.”.
който ще бъде в тези дни и му кажи: Говоря аз днес на Г-под, Всесилния твой, че дойдох в страната, за която се закле Б-г на бащите ни да им я даде.
When that offer didn't work, and Moses rejected the terms, Pharaoh tried another tactic:“I will let you go, so that you may sacrifice to the Lord your God in the wilderness; only you shall not go very far away.
Когато Мойсей не приема предложенията му, фараонът отстъпва още повече:„Ще ви пусна да пожертвате на Господа, вашия Бог, в пустинята, само да не отидете много далеч" Изх.
He says,”For you are a holy people to the Lord your God; the Lord your God has chosen you to be a people for Himself, a special treasure above all the peoples on the face of the earth.”.
И рече им: Защото вие сте свети люде на Господа вашия Бог, и Господ ви избра да бъдете свойствен народ между всичките племена на земята.”(5. Mose 14,2).
say to him,‘I declare today to the Lord your God that I have come to the country which the Lord swore to our fathers to give us.'.
който се случи в ония дни, и му кажи: днес изповядвам пред Господа, твоя Бог, че влязох в земята, за която Господ се кле на отците ни да ни я даде.
they were then to say to the priest:“'I declare today to the Lord your God that I have come to the country which the Lord swore to our fathers to give us”(Deuteronomy 26:3).
този дял на свещениците, приносителят на жертвата заявява:„Признавам днес пред Господа, твоя Бог, че влязох в земята, за която Господ се е клел на бащите ни, че ще ни я даде”(Второзаконие 26:3).
say to him,“I declare today to the Lord your God that I have come into the land that the Lord promised to our ancestors to give us.”.
който се случи в ония дни, и му кажи: днес изповядвам пред Господа, твоя Бог, че влязох в земята, за която Господ се кле на отците ни да ни я даде.
Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the Lord your God, 22 and do not erect a sacred stone, for these the Lord your God hates.
Да не поставяш ашери от каквито и да било дървета при жертвеника на Господа, твоя Бог, който ще си издигнеш; 22 нито да издигаш стълб- нещо, което Господ, твоят Бог, мрази.
Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the Lord your God, 22 and do not erect a sacred stone, for these the Lord your God hates.
Да не си садиш ашера от каквото и да било дърво до олтара на ГОСПОДА, своя Бог, който ще си направиш; 22 и да не си изправяш стълб, който ГОСПОД, твоят Бог, мрази.
When they came to the temple they would say to the priest“Today I declare to the Lord your God that I have come into the land that the Lord swore to our ancestors to give us”(26:3).
След като даде този дял на свещениците, приносителят на жертвата заявява:„Признавам днес пред Господа, твоя Бог, че влязох в земята, за която Господ се е клел на бащите ни, че ще ни я даде”(Второзаконие 26:3).
you shall not sacrifice it to the Lord your God.
да го не принесеш жертва на Господа твоя Бог.
has damaged legs, or if there is anything wrong with it, it may not be offered to the Lord your God.
има какъв да е лош недостатък, да го не принесеш жертва на Господа твоя Бог.
let our petition be acceptable to you, and pray for us to the Lord your God, for all this remnant(since we are left
нека молбата ни бъде приятна пред теб и се помоли за нас- за всички тези, които остават- на Господа, твоя Бог(защото от мнозина останахме малцина,
let our petition be acceptable to you, and pray for us to the Lord your God, for all this remnant(since we are left
нека молбата ни бъде приятна пред теб и се помоли за нас- за всички тези, които остават- на Господа, твоя Бог(защото от мнозина останахме малцина,
Резултати: 50, Време: 0.0564

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български