WILLIAM GIBSON - превод на Български

уилиам гибсън

Примери за използване на William gibson на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The term Cyberspace was firstly used by William Gibson in 1984 in his book Neuromancer.
За пръв път го използва Уилиам Гибсън през 1984 в книгата си Neuromancer.
its just not equally distributed(William Gibson).
просто е неравномерно разпределено(Гибсън).
And this is very important to realize the future is already here, as William Gibson keeps saying.
Всъщност бъдещето вече е тук, както е казал Уилям Гибсън.
was the colour of a television screen tuned to a dead channel…"- William Gibson.
с цвят на екрана на телевизор, настроен на празен канал.- Уилям Гибсън.
Sci-fi writer William Gibson is writing a novel about Hillary Clinton in which he imagines that she won the presidential election.
Авторът на научно-фантастични романи Уилям Гибсън пък обяви, че пиша също роман за Хилари Клинтън, но в него той си представя, че тя е спечелила президентските избори.
especially the work of William Gibson which I think is excellent.
огромна част от киберпънка, намирам творчеството на Уилям Гибсън за отлично.
notably those of William Gibson.
например тези на Уилям Гибсън.
notably those of William Gibson.
например тези на Уилям Гибсън.
less serious than that of previous cyberpunk novels such as those of William Gibson.
образователен от този на други киберпънкови произведения, например тези на Уилям Гибсън.
Sci-fi author William Gibson's observation that the“future is already here- it's just not very evenly distributed” rings especially true for 5G.
Че забележката на фантаста Уилям Гибсън:"Бъдещето вече е тук- просто не е много равномерно разпределено", важи напълно, когато става дума за 5G.
So-called cyberpunk authors such as William Gibson, Neal Stephenson, and Bruce Sterling saw
Автори от така наречения„киберпънк“ като Брус Стърлинг, Уилям Гибсън и Нийл Стивънсън описаха бъдеще,
So-called cyberpunk authors such as William Gibson, Neal Stephenson,
Уилям Гибсън, Нийл Стивънсън и Брус Стърлинг провидяха бъдеще,
William Gibson manipulates that feeling perfectly in these works,
Уилям Гибсън манипулира това усещане по съвършен начин,
The character"Michael Godwin" in The Difference Engine by Bruce Sterling and William Gibson was named after Godwin as thanks for his technical assistance in linking their computers to allow them to collaborate between Austin and Vancouver.
Героят„Майкъл Годуин“ от книгата The Difference Engine на Брус Стърлинг и Уилям Гибсън носи името на Годуин като благодарност за неговата техническа помощ в свързването на компютрите на двамата автори, позволила им да работят съвместно между Остин, Тексас и Ванкувър.
The term"cyberspace" was first used by the cyberpunk science fiction author William Gibson, though the concept was described somewhat earlier,
Терминът на английски"cyberspace"(букв. киберпространство) е използван за първи път от автора на киберпънк научна-фантастика Уилям Гибсън в неговия разказ Горящ хром,[2], макар че концепцията е описвана
The term“cyberspace” was first used by the cyberpunk science fiction author William Gibson, though the concept was described somewhat earlier,
Терминът на английски„cyberspace“(букв. киберпространство) е използван за първи път от автора на киберпънк научна-фантастика Уилям Гибсън в неговия разказ Горящ хром,[2], макар че концепцията е описвана
William Gibson and Cory Doctorow do not make predictions as Jules Verne
Уилям Гибсън и Кори Доктороу са автори, които не правят предсказания или предвиждания като Артър Кларк
Researchers attributed the authorship of this word to science fiction writer William Gibson, who used it in the story“Burning Chrome”,
Изследователите приписват авторството на думата научната фантастика писател Уилям Гибсън, който го използва в историята« Burning Chrome»,
Based on the references in their challenges- the Agrippa poem by William Gibson, The Marriage of Heaven
На базата на препратките в загадките- поемата"Агрипа" от Уилям Гибсън,"Сватбата между НебесатаУилям Блейк,"Книгата на закона" от Алистър Кроули- и постоянните им препратки към простите числа и т.н., те най-вероятно са интелектуалци, анти-конформисти, идеологически мотивирани и изглежда високо ценят логическото/аналитичното мислене.">
Based on the references in their challenges- the Agrippa poem by William Gibson, The Marriage of Heaven
На базата на препратките в загадките- поемата"Агрипа" от Уилям Гибсън,"Сватбата между НебесатаУилям Блейк,"Книгата на закона" от Алистър Кроули, както и постоянните им препратки към простите числа и т.н., те най-вероятно са група антисистемни интелектуалци, идеологически мотивирани и изглежда високо ценят логическото и аналитичното мислене.">
Резултати: 68, Време: 0.0425

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български