ВЛЮБЕНИЯ - превод на Английски

lover
любовник
любител
любим
любовница
влюбен
почитател
възлюбен
ценител
обича
love
любов
влюбен
обич
с удоволствие
обичат
харесва
обожават
хареса
скъпа
lovesick
влюбен
ранена от любов
болен от любов
diable
влюбения

Примери за използване на Влюбения на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Но аз още не съм ви разказал за онова ужасно нещо, което тормозеше влюбения в шоколада Чарли повече от всичко друго на света.
But I haven't yet told you about the one awful thing that tortured little Charlie, the lover of chocolate, more than anything else.
Плюшени играчки- номерата на"влюбения". Подиграваш ли се с мен? Кажи ни една причина да не те убия!
Nice stuffed animals- talk of"love" and all that shit don't fool with me tell me a reason not to kill you!
стар приятел не ми каза за влюбения свещеник в Интернет, който помогна за решаването на подобен проблем.
until an old friend told me about love priest on the internet who helped him solve a similar problem.
безсънни нощи са постоянните спътници на влюбения.
sleepless nights are the lot of lovers.
Психологията на влюбения мъж е такава, че представителите на силния пол са много хитри,
The psychology of a man in love is such that the representatives of the stronger sex are very cunning,
По нея може да познаете безкомпромисния бизнесмен, влюбения Дон Жуан, артистичния Пикасо.
Thanks to the necktie, you may distinguish the uncompromising businessman, the Don Juan in love, the artistic Picasso.
далеч по-значим от обикновено средство за задоволяването на влюбения.
thing admirable in herself, important far beyond her relation to the lover's need.
Каквото са очите за влюбения- точно тези обикновени очи,
What the eye is to the lover―that particular, ordinary eye he
съпруга на пруския консул Морис Калиш, от влюбения в нея управител на Дунавския вилает Мидхат паша.
the wife of the Prussian consul Kalish, by the governor of the Danubian Vilayet, Midhat Pasha, who was in love with her.
В един вид аналитично описание на ситуацията на любовта скицира цялостна картина на междуличностните отношения между влюбения и любимия в тяхното неравностойно,
In a kind of analytical description of the situation of love he outlines a holistic picture of the interpersonal relations between the enamored and his beloved in their unequal,
дали любовта на влюбения преминава в обич към любимия и на свой ред благосклонността на любимия в обич към влюбения.
whether the love of the enamored transforms into affection to the beloved and in turn the benevolence of the beloved into affection towards the enamored.
Този прелом на мисълта, на въображението от страна на влюбения има за цел да внуши подобен прелом и у читателя- да доведе ума до подходящо състояние за развръзката, която вече се подготвя колкото е възможно по- бързо и непосредствено.
This revolution of thought, or fancy, on the lover's part, is intended to induce a similar one on the part of the reader--to bring the mind into a proper frame for the de'nouement--which is now brought about as rapidly and as directly as possible.
на въображението от страна на влюбения има за цел да внуши подобен прелом и у читателя- да доведе ума до подходящо състояние за развръзката, която вече се подготвя колкото е възможно по- бързо и непосредствено.
or fancy, on the lover's part, is intended to induce a similar one on the part of the reader- to bring the mind into a proper frame for the dénouement- which is now brought about as rapidly and as directly as possible.
Подарък за влюбения човек трябва да изпълнява няколко функции едновременно- да угажда,
A gift for a guy in love should fulfill several functions at once- to please,
Защото когато истинският влюбен и предан приятел достигне до присъствието на Възлюбения, искрящата красота на Любимия и огънят в сърцето на влюбения ще запалят пламък и ще изгорят всички завеси и покривала.
When the true lover… reacheth to the presence of the Beloved, the sparkling beauty of the Loved One and the fire of the lover's heart will kindle a blaze and burn away all veils.
Защото когато истинският влюбен и предан приятел достигне до присъствието на Възлюбения, искрящата красота на Любимия и огънят в сърцето на влюбения ще запалят пламък и ще изгорят всички завеси и покривала.
For when the true lover and devoted friend reaches the presence of the Beloved, the sparkling beauty of the Loved One and the fire of the lover's heart will kindle a blaze and burn away all veils and wrappings.
Защото когато истинският влюбен и предан приятел достигне до присъствието на Възлюбения, искрящата красота на Любимия и огънят в сърцето на влюбения ще запалят пламък и ще изгорят всички завеси и покривала.
For when the true lover and devoted friend reacheth to the presence of the Beloved, the sparkling beauty of the Loved One and the fire of the lover's heart will kindle a blaze and burn away all veils and wrappings.
Защото когато истинският влюбен и предан приятел достигне до присъствието на Възлюбения, искрящата красота на Любимия и огънят в сърцето на влюбения ще запалят пламък и ще изгорят всички завеси и покривала.
For when the true lover and devoted friend reacheth to the presence of the Beloved, the sparkling beauty of the Loved One and the fire of the lover's heart will kindle a blaze and burn away all veils….
най- добре подхожда на ерудицията на влюбения и, второ, поради звучността на самата дума Палада.
as most in keeping with the scholarship of the lover, and secondly, for the sonorousness of the word, Pallas, itself.
на въображението от страна на влюбения има за цел да внуши подобен прелом и у читателя- да доведе ума до подходящо състояние за развръзката, която вече се
fantasy], on the lover's part, is intended to induce a similar one on the part of the reader- to bring the mind into a proper frame for the denouement[conclusion,
Резултати: 87, Време: 0.1084

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски