ИЗДАВЕНИ - превод на Английски

drowned
се удави
се давят
да се удавя
да потъне
потопи
да издави

Примери за използване на Издавени на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Computer category close
им отмъстихме и ги издавихме всичките.
We took vengeance on them and drowned all of them.
И когато Ни разгневиха, им отмъстихме и ги издавихме всичките.
But when they roused Our anger We inflicted retributive punishment and drowned them all.
им отмъстихме и ги издавихме всичките.
We took revenge on them and drowned every one of them.
Хиляди хора се издавили.
Thousands were drowned.
После издавихме другите.
Then We destroyed the others.
После издавихме другите.
Then we destroyed the rest.
И когато Ни разгневиха, им отмъстихме и ги издавихме всичките.
We took revenge on them by drowning them all together.
И им отмъстихме, и ги издавихме в морето за това, че взимаха за лъжа Нашите знамения
Wherefore We took vengeance on them and drowned them in the sea, for they belied Our signs
И им отмъстихме, и ги издавихме в морето за това, че взимаха за лъжа Нашите знамения
So We took vengeance on them, and drowned them in the sea for rejecting Our signs
И им отмъстихме, и ги издавихме в морето, защото взимаха за лъжа Нашите знамения
So We took vengeance on them and drowned them in the sea, because they belied Our Signs
Ние ги погубихме заради греховете им, и издавихме рода на Фараона.
wherefore We destroyed them for their sins, and drowned the house of fir'awn;
стадото се спусна по стръмнината в езерото и се издави.
bank into the lake, and were drowned.
И когато разделихме за вас морето на две и ви избавихме, и издавихме хората на Фараона пред очите ви.
We parted the sea and saved you, and drowned the men of Pharaoh before your very eyes.
в който Аллах Теаля спаси потомството на Исраил и издави фараона с неговото обкражение.
Allah saved their Prophet, Sayyidina Musa and drowned their enemy.
И когато разделихме за вас морето на две и ви избавихме, и издавихме хората на Фараона пред очите ви.
And when We brought you through the sea and rescued you, and drowned the folk of Pharaoh in your sight.
И когато разделихме за вас морето на две и ви избавихме, и издавихме хората на Фараона пред очите ви.
We parted the sea to save you and drowned Pharaoh 's people before your very eyes.
И когато разделихме за вас морето на две и ви избавихме, и издавихме хората на Фараона пред очите ви.
And remember We divided the sea for you and saved you and drowned Pharaoh 's people within your very sight.
И когато разделихме за вас морето на две и ви избавихме, и издавихме хората на Фараона пред очите ви.
And when We split the sea for you thereby rescuing you, and drowned the Firaun 's people in front of your eyes.
И когато разполовихме за вас морето и ви избавихме, и издавихме хората на Фараона пред очите ви.
And when We parted the sea for you, and rescued you and drowned the people of Pharaoh, while you were beholding.
се затичало по стръмния склон право в езерото и всички се издавили.
rushed down the steep bank into the lake and were drowned.
Резултати: 45, Време: 0.0532

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски