Примери за използване на Най-нормалното на Български и техните преводи на Английски
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
Сякаш е най-нормалното нещо, сякаш съм оправяла кървящи далаци цял живот.
Еуфорията ги обзе, което е най-нормалното нещо на света при така развилия се сезон.
Сложил си своите ръце върху планини пари, без никакви условия, а за теб, това е най-нормалното нещо на света, и спиш.
Момчетата на Моуриньо стартираха с победа над Бърнли и най-нормалното нещо е да запишат нова такава срещу друг от новаците в елита- Лестър.
понякога трима… наслаждаващи се на най-нормалното човешко държание.
Животът е прекрасен и най-нормалното нещо на света е да искаш да си здрав и да не се тревожиш.
Беше супер яката мадама в дома ми, и носеше бира на мъжа ми, все едно е най-нормалното нещо на света.
хладнокръвие- все едно това е най-нормалното нещо в света.
Приятели сме с един голям черен бизнесмен'като че това е най-нормалното нещо на света.
стволови клетки от бебешки зъби може да бъде най-нормалното нещо в света след няколко години.
За мен да обичаш повече от един човек е най-нормалното нещо на света.
част от него, те изглеждаха най-нормалното нещо на света.
Skin избухне е най-нормалното сред подрастващи и млади възрастни,
Разкрепостената игра и на двата тима ще доведе до най-нормалното нещо- вкарване на ранен гол на един приличен коефициент.
Затова развитието, за което говори науката кабала е най-нормалното и естествено развитие за всеки човек в този свят.
но това е най-нормалното, след едно толкова дълго и мъчително чакане.
Точно един подобен мач с подобни съперници ще предложи най-нормалното- дъжд от голове.
Ако търсите хора, които могат да го убият, най-нормалното място откъдето да започнеш е от хората, които биха наследили тези пари, нали?
Сякаш то беше най-нормалното ми състояние, а съвсем не болест,
Току-що реших, че да пуша трева с малкия ми брат ще е най-нормалното нещо, което сме правили заедно от години.