НЕДОДЯЛАН - превод на Английски

uncouth
недодялан
груби
примитивни
clumsy
тромав
непохватен
несръчен
недодялан
нескопосан
клъмзи
груби
неудобни
нетактичен
нетактично
crude
суров
петрол
груби
примитивни
суровината
недодялани
просташкото
нерафинирано
нефт
coarse
груб
едър
едрозърнеста
недодялан
влакнести
грапава
rough
груб
труден
неравен
лош
суров
кофти
пресечен
тежка
грапава
бурно
unrefined
нерафинирано
недодялана
непречистен
bumpkin
селяндур
дръвникът
недодялан
селянка
gawky

Примери за използване на Недодялан на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
другия е по-гърлен и недодялан.
while the other is more guttural and coarse.
Толкова е недодялан.
He's so rough!
Едър, недодялан мъж.
Large, uncouth man.
Тя може да ви накара да се намира като недодялан.
It could make you come across as uncouth.
Как си бил влюбен в някой, толкова недодялан?
How can you fall in love with someone that's so uncouth?
Недодялан западняк.
Rugged Westerner.
Ами… Той е малко недодялан.
Well… he's a little rough around the edges.
Така е… недодялан.
He's so… Rustic.
Не помня да съм казвала"недодялан".
I don't remember saying,"rugged.".
Като събуждащ путка хранене и недодялан свирене е достатъчно, за да накара всеки да гледа пълен с похот.
Such arousing pussy eating and uncouth fingering is enough to make anyone watching full of lust.
Изглежда на него му харесва коментаторите да го осмиват като недодялан грубиян и демагог,
He seems to enjoy it when commentators deride him as an uncouth lout and rabble-rouser,
Кара хората да се смеят обикновено на него но понякога е малко недодялан, куцузлия с една дума… повечето пъти свършва зле.
He makes people laugh-- usually at him-- but he can be a bit clumsy… accident-prone… disaster waiting to happen.
си дизайн ще подобри паважа недодялан възприятие.
its design will enhance the perception uncouth cobblestones.
в която атакува американското правителство заради неговата Война срещу тероризма като недодялан експеримент по неоимпериализъм.
in which he attacks the United States''War on Terror' as a clumsy experiment in neo-imperialism.
не ми харесва да ме подценява. И че го смятам за глупак да мисли, че ще ме измами с такъв недодялан трик.
tell him I think he is a sap for thinking he can fool me with such a crude trick.
Толкова недодялан колкото звучи, че отрича истината че това е лъжа.И то голяма.
As coarse as that sounds, to deny the truth of it is a lie. A big one.
Кси не искаше да разговаря… с такъв недодялан човек, така че го игнорира.
he didn't want anything to do with such an uncouth person, so he ignored him.
Сигурно е, че в тази страна държавният капитализъм няма да бъде толкова недодялан и брутален, какъвто е в Съветска Русия
It is certain that state capitalism in this country will not be as crude and brutal as it is in Soviet Russia
в която атакува американското правителство заради неговата Война срещу тероризма като недодялан експеримент по неоимпериализъм.
where he attacks the United States''War on Terror' as a clumsy experiment in neo-imperialism.
Елитна шпионска организация набира недодялан, но обещаващ младеж от улицата в свръхмодерната тренировъчна програма на агенцията.
A spy organization recruits an unrefined but promising street kid into the agency's ultra-competitive training program.
Резултати: 70, Време: 0.1296

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски