ПРЕЗАСТРАХОВАТЕЛНИТЕ ПРЕДПРИЯТИЯ - превод на Английски

reinsurance undertakings
презастрахователно предприятие
презастраховател
застрахователното предприятие
reinsurance undertaking
презастрахователно предприятие
презастраховател
застрахователното предприятие
reinsurance companies
презастрахователното дружество
презастрахователна компания

Примери за използване на Презастрахователните предприятия на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Държавите-членки изискват застрахователните и презастрахователните предприятия да разполагат с допустими основни собствени средства, покриващи минималното капиталово изискване.
An insurance undertaking or reinsurance undertaking shall hold eligible basic own funds to cover the Minimum Capital Requirement.
Застрахователните и презастрахователните предприятия документират всички значителни промени в техните вътрешни модели съгласно член 115.
Insurance or reinsurance undertakings provide the documentary follow-up of any major changes to their internal model in accordance with article 169.
Застрахователните и презастрахователните предприятия и посредници, използващи услугите по разпространение на застрахователни
An insurance or reinsurance undertaking or insurance or reinsurance intermediary using the insurance
При изчисляването на техническите резерви застрахователните и презастрахователните предприятия вземат предвид стойността на финансовите гаранции
When they calculate their technical provisions, insurance or reinsurance undertakings reflect the value of financial guarantees
Застрахователните и презастрахователните предприятия изчисляват капиталовото изискване за платежоспособност най-малко веднъж в година и отчитат резултата от изчислението пред надзорните органи.
Insurance or reinsurance undertakings shall calculate their minimum capital requirement at least once per quarter and shall report the result of this calculation to the Bank.
Застрахователните и презастрахователните предприятия изчисляват капиталовото изискване за платежоспособност най-малко веднъж в година и отчитат резултата от изчислението пред надзорните органи.
Insurance or reinsurance undertakings shall calculate their solvency capital required at least once per year and shall notify the results of this calculation to the Bank.
Във всяко заявление за одобрение застрахователните и презастрахователните предприятия посочват най-малкото писмени доказателства, че вътрешният модел отговаря на предвидените в членове 120- 125 изисквания.
Any request for approval, insurance or reinsurance undertakings at least join the documentation proving that the internal model meets the requirements set out in articles 174-187.
Вътрешният модел покрива всички значителни рискове, на които застрахователните и презастрахователните предприятия са изложени.
The internal model covers all risks to which the insurance undertaking or reinsurance undertaking in question is exposed.
свързани както с опциите на титулярите на полици, така и с договорните опции за застрахователните и презастрахователните предприятия.
as well as the contractual options that are available to insurance or reinsurance undertakings.
застрахователните и презастрахователните предприятия подлежат на по-широк преглед на изискванията за платежоспособност, които имат за цел да отразяват по-отблизо финансовото състояние на предприятието,
insurance and reinsurance companies are subject to a broader review of capital requirements intended for detailed disclosure of their financial condition,
Всяка държава-членка изисква от презастрахователните предприятия, чието главно управление се намира на нейната територия, налична действителна граница на платежоспособност по отношение на цялостната им дейност, във всеки един момент,
Each Member State shall require of every reinsurance undertaking whose head office is situated in its territory an adequate available solvency margin in respect of its entire business at all times,
Преходният план представя начина, по който застрахователните и презастрахователните предприятия планират да разширят приложното поле на модела върху други под-модули
The transition plan exposes how the insurance or reinsurance undertaking proposes to extend the scope of its model to other sub-modules
Че застрахователните и презастрахователните предприятия запазват цялата отговорност за изпълнението на всички свои задължения по настоящата директива когато възлагат функции
(1) An insurance undertaking or reinsurance undertaking shall be fully responsible for discharging all of its obligations under these Regulations when they outsource functions
Застрахователните и презастрахователните предприятия разполагат с редовен цикличен процес за валидиране на модела, който включва наблюдение на резултатите от прилагането на вътрешния модел,
(1) An insurance undertaking or reinsurance undertaking shall have a regular cycle of model validation which includes monitoring the performance of the internal model,
Застрахователните и презастрахователните предприятия разполагат с процеси
The insurance or reinsurance undertakings implement processes
Освен това застрахователните и презастрахователните предприятия удостоверяват, че честотата на изчисляване на капиталово изискване за платежоспособност чрез вътрешния модел съответства на честота, с която те използват своя вътрешен модел за другите цели, обхванати от параграф 1.
Insurance or reinsurance undertakings further demonstrate that the frequency at which the solvency capital requirement is calculated using the internal model is consistent with the frequency at which their internal model is used for other purposes referred to in paragraph 1.
Застрахователните и презастрахователните предприятия удостоверяват, че вътрешният модел е широко използван
(1) An insurance undertaking or reinsurance undertaking shall demonstrate that its internal model is widely used in
Ликвиден риск“ означава риск в резултат на невъзможността на застрахователните и презастрахователните предприятия да реализират инвестиции
Liquidity risk” means the risk that an insurance undertaking or reinsurance undertaking is unable to realise investments
Застрахователните и презастрахователните предприятия информират надзорния орган незабавно, когато установят, че не спазват минималното капиталовото изискване или че съществува риск от нарушаване през следващите три месеца.
(1) An insurance undertaking or reinsurance undertaking shall inform the Bank immediately where it observes that its Minimum Capital Requirement is no longer being complied with or where there is a risk of non-compliance in the following 3 months.
Застрахователните и презастрахователните предприятия информират надзорния орган незабавно, след като установят, че вече не спазват капиталовото изискване за платежоспособност или че съществува риск от
(1) An insurance undertaking or reinsurance undertaking shall immediately inform the Bank as soon as it observes that the Solvency Capital Requirement is no longer being complied with
Резултати: 308, Време: 0.1101

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски