ПРЕЗАСТРАХОВАТЕЛНИ ПРЕДПРИЯТИЯ - превод на Английски

reinsurance undertakings
презастрахователно предприятие
презастраховател
застрахователното предприятие
reinsurance businesses
презастрахователна дейност
бизнеса с презастраховането

Примери за използване на Презастрахователни предприятия на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
пред които те са изправени, го оправдават и когато изискването всички застрахователни и презастрахователни предприятия да прилагат стандартното изчисление не би било пропорционално.
facing so warrant and that it would be disproportionate to require all insurance or reinsurance undertakings comply with the standard calculation.
застрахователни и презастрахователни предприятия могат да използват активи, при които паричните потоци са фиксирани,
insurance or reinsurance undertakings may use assets where the cash flows are fixed
застрахователни и презастрахователни предприятия могат да използват активи, при които паричните потоци са фиксирани,
the insurance or reinsurance undertaking may use assets whose cash flows are fixed,
Органът за групов надзор може да освободи от отчитане елемент по елемент, на равнището на групата, в случаите когато всички застрахователни и презастрахователни предприятия в групата имат полза от освобождаването в съответствие с член 35,
The group supervisor may exempt from reporting on an item-by-item basis at the level of the group where all insurance or reinsurance undertakings within the group benefit from the exemption in accordance with Article 35(7),
Органът за групов надзор може да ограничи редовната надзорна отчетност с честота, по-малка от една година, на равнището на групата, в случаите когато всички застрахователни и презастрахователни предприятия в групата имат полза от ограничаването в съответствие с член 35,
The group supervisor may limit regular supervisory reporting with a frequency shorter than one year at the level of the group where all insurance or reinsurance undertakings within the group benefit from the limitation in accordance with Article 35(6)
Органът за групов надзор може да ограничи редовната надзорна отчетност с честота, по-малка от една година, на равнището на групата, в случаите когато всички застрахователни и презастрахователни предприятия в групата имат полза от ограничаването в съответствие с член 35,
The group supervisor may exempt from reporting on an item-by-item basis at the level of the group where all insurance or reinsurance undertakings within the group benefit from the exemption in accordance with Article 35(7),
Застрахователните и презастрахователните предприятия разполагат с ефективна система за вътрешен контрол.
Insurance and reinsurance undertakings shall have in place an effective internal control system.
Степента, в която застрахователните и презастрахователните предприятия продължават да действат като дългосрочни инвеститори;
The extent to which insurance and reinsurance undertakings continue to operate as long-term investors;
Застрахователните и презастрахователните предприятия може да променят своя вътрешен модел съгласно тази политика.
Insurance and reinsurance undertakings may change their internal model in accordance with that policy.
Застрахователните и презастрахователните предприятия, които прилагат параграф 1.
Insurance and reinsurance undertakings applying paragraph 1 shall.
Застрахователните и презастрахователните предприятия предвиждат ефективна функция по вътрешен одит.
Insurance and reinsurance undertakings shall provide for an effective internal audit function.
Застрахователните и презастрахователните предприятия предвиждат ефективна актюерска функция, която.
Insurance and reinsurance undertakings shall provide for an effective actuarial function to.
Участия, които застрахователните и презастрахователните предприятия имат в.
(a) participations which insurance and reinsurance undertakings hold in.
Еквивалентност по отношение на презастрахователните предприятия.
Equivalence in relation to reinsurance undertakings.
Дъщерно дружество на застрахователно или презастрахователно предприятие с лиценз в посочената държава-членка;
A subsidiary of an insurance or reinsurance undertaking authorised in that Member State;
Вида презастрахователни договори, които презастрахователното предприятие предвижда да сключва с цедиращи предприятия;.
The type of reinsurance which the reinsurance undertaking proposes to conclude with ceding undertakings;.
Вида презастрахователни договори, които презастрахователното предприятие предвижда да сключва с цедиращи предприятия;.
The kinds of reinsurance arrangements which the reinsurance undertaking proposes to make with ceding undertakings;.
Застрахователното предприятие, презастрахователното предприятие или някое от свързаните с него предприятия;.
The insurance undertaking, the reinsurance undertaking or any of its related undertakings;.
Вида презастрахователни договори, които презастрахователното предприятие предвижда да сключва с цедиращи предприятия;.
(b) the kind of reinsurance arrangements which the reinsurance undertaking proposes to make with ceding undertakings;.
Определяне и уведомяване от застрахователното и презастрахователното предприятие за влошаване на финансовото състояние.
Identification and notification of deteriorating financial conditions by the insurance and reinsurance undertaking.
Резултати: 139, Време: 0.1237

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски