ПРЕЗАСТРАХОВАТЕЛНОТО ПРЕДПРИЯТИЕ - превод на Английски

reinsurance undertaking
презастрахователно предприятие
презастраховател
застрахователното предприятие
reinsurance undertakings
презастрахователно предприятие
презастраховател
застрахователното предприятие

Примери за използване на Презастрахователното предприятие на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Държавата-членка, в която е разположен доставчикът на услуги, позволява на надзорните органи на застрахователното и презастрахователното предприятие да проведат самостоятелно или чрез посредничеството на назначени от тях за тази цел лица проверки на
The Member State where the service provider is located shall permit the supervisory authorities of the insurance or reinsurance undertaking to carry out themselves, or through the intermediary of persons they appoint for that purpose,
сложността на риска, характерен за дейността на застрахователното или презастрахователното предприятие.
complexity of the risks inherent in the business of an insurance or reinsurance undertaking.
Ако компетентните власти на приемащата държава-членка имат основания да считат, че дейността на презастрахователното предприятие може да накърни неговата финансова стабилност,
If the competent authorities of the host Member State have reason to consider that the activities of a reinsurance undertaking might affect its financial soundness,
контрагента взема под внимание, за всеки отделен контрагент, съвкупната рискова експозиция на застрахователното или презастрахователното предприятие към въпросния контрагент,
takes it module"counterparty risk" into account the overall exposure to counterparty risk incurred by the insurance or reinsurance undertaking concerned in respect of that consideration,
В последния случай презастрахователното предприятие нотифицира компетентните власти поне шест месеца преди датата на планираното изплащане, като посочва действителната граница на платежоспособност и изискваната граница на платежоспособност,
In the latter event the reinsurance undertaking shall notify the competent authorities at least six months before the date of the proposed repayment, specifying the available solvency margin
застрахователното предприятие от трета държава или презастрахователното предприятие от трета държава.
the insurance or third-country reinsurance undertaking.
Ако въз основа на тази информация се установи, че платежоспособността на застрахователното или презастрахователното предприятие е или може да бъде застрашена,
If, on the basis of this information, it appears that the solvency of the insurance undertaking or the reinsurance undertaking is, or may be,
с неизпълнение от страна на контрагента взема под внимание, за всеки отделен контрагент, съвкупната рискова експозиция на застрахователното или презастрахователното предприятие към въпросния контрагент,
the counterparty default risk module shall take account of the overall counterparty risk exposure of the insurance or reinsurance undertaking concerned to that counterparty,
за да получават необходимата информация, само ако тази информация е била поискана от застрахователното или презастрахователното предприятие и не е била предоставена от него.
to obtain the necessary information only if such information has been requested from the insurance undertaking or the reinsurance undertaking and has not been supplied by it.
сложността на рисковете, поети от застрахователното и презастрахователното предприятие, в това число каптивните застрахователни
complexity of the risks supported by insurance and reinsurance undertakings including captive insurance
б от третата алинея, които презастрахователното предприятие притежава в кредитни институции,
of the third subparagraph which the reinsurance undertaking holds in credit institutions,
така че презастрахователното предприятие би станало негово дъщерно дружество.
33% or 50% or so that the reinsurance undertaking would become his subsidiary.
юридически лица, с които презастрахователното предприятие има тесни връзки,
legal persons with which the reinsurance undertaking has close links,
така че презастрахователното предприятие би престанало да бъде негово дъщерно дружество.
33% or 50% or so that the reinsurance undertaking would cease to be his subsidiary.
задължено да докладва всички факти и решения, с които той/тя се запознава при изпълнението на задача, описана в първата алинея, в предприятие, което има тесни връзки посредством контрол с презастрахователното предприятие, в рамките на което той/тя извършва гореспоменатата задача.
decisions of which he/she becomes aware in the course of carrying out a task as described in the first subparagraph in an undertaking having close links resulting from a control relationship with the reinsurance undertaking within which he/she is carrying out the abovementioned task.
имат по-висока граница на платежоспособност, за да се гарантира, че презастрахователното предприятие ще може да изпълнява изискванията за платежоспособност в близко бъдеще.
higher required solvency margin, in order to ensure that the reinsurance undertaking is able to fulfil the solvency requirements in the near future.
Не по-късно от една година преди датата на изплащането, презастрахователното предприятие предоставя за одобрение от компетентните власти план, от който става видно по какъв начин се запазва действителната граница на платежоспособност или се довежда до
No later than one year before the repayment date the reinsurance undertaking shall submit to the competent authorities for their approval a plan showing how the available solvency margin will be kept at
договорните задължения, на презастрахователното предприятие са застрашени.
the contractual obligations of the reinsurance undertaking are threatened.
административната организация на застрахователното или презастрахователното предприятие.
the administrative organisation of an insurance or a reinsurance undertaking.
някои от мерките са се оказали неподходящи, презастрахователното предприятие продължава да нарушава законовите разпоредби, приложими за него в приемащата държава-членка,
because such measures prove inadequate, the reinsurance undertaking persists in infringing the legal provisions applicable to it in the host Member State,
Резултати: 118, Време: 0.054

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски