ТАЯ ЧАША - превод на Английски

this cup
тази чаша
тази купа
тази чашка
този бокал
this glass
тази чаша
това стъкло
тази стъклена

Примери за използване на Тая чаша на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Не трябва да пиеш от тая чаша.
Don't drink from that glass.
Тъкмо се любувам на тая чаша с чай.
I'm just enjoying this cup of tea.
Христос изпи тая чаша и стана велик дух.
Christ took this lad's lunch and performed a great miracle.
Тая чаша ти се присмива. Аз нямам такава.
I bet I don't have a coffee mug like this.
Той ти казва:„Тая чаша трябва да се изпие".
He says to you:“This cup must be drunk up”.
Желая да изпиете тая чаша геройски, както подобава на всеки християнин.
I wish you drink this cup with certain dignity, like real Christians.
Тая чаша ти се присмива. Аз нямам такава, ами ти?
This coffee mug is laughing at you?
Ако погледнеш още веднъж натам и ще зема ей тая чаша.
You look over there again and I'm gonna pick up a glass.
Трябва да пренесеш тая чаша вода без да разлееш нито капка от нея.
You must carry this glass of water without spilling one drop.
И Исус се молил на баща си"Тате нека ме отмине тая чаша".
Jesus asked His Father“Let this cup pass from me.”.
Взе също и чашата подир вечеря и каза: тая чаша е новият завет в Моята кръв;
In the same way also he took the cup, after supper, saying,‘This cup is the new covenant in my blood;
Моля Те да ме отмине тая чаша, но не както Аз искам, но както Ти искаш.
Remove this cup from me, yet not what I will, but what you will.
призовавал Отца:„Отче, да щеше да отклониш от Мене тая чаша!
prayed,"Father if you are willing take this cup from me."!
Защото, колчем ядете тоя хляб, и пиете тая чаша, ще възвестявате смъртта на Господа, докле дойде Той.
For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death until He come.
Отче Мой, ако не може Ме отмина тая чаша, без да я изпия, нека бъде Твоята воля" Мат.
My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done.”.
да щеше да отклониш от Мене тая чаша!
take this cup from me.”!
и пиете тая чаша, ще възвестявате смъртта на Господа, докле дойде Той“ 1 Кор.
and drink this cup, ye shall show the Lord's death till he come.
Авва, Отче, за Тебе всичко е възможно; отмини Ме с тая чаша; не, обаче, както Аз искам, но както Ти искаш.
He said,"Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire.".
Взе също и чашата подир вечеря и каза: тая чаша е новият завет в Моята кръв:
In the same way, after supper he took the cup, saying,>This cup is the new covenant in my blood;
отмини Ме с тая чаша; не, обаче,
take away this cup from me: nevertheless not what I will,
Резултати: 114, Време: 0.0828

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски