ТРЕСКАВ - превод на Английски

hectic
забързан
трескав
напрегнат
динамичен
натоварен
тежка
fever
треска
температура
фебрилитет
висока температура
feverish
трескава
фебрилни
тресе
болен
температура
frantic
неистов
отчаян
обезумял
безумна
трескаво
бясна
френетичен
франтик
feverhead
трескав
aguish

Примери за използване на Трескав на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Той стана летаргичен, трескав, кашлящ кръв.
He became lethargic and febrile, coughed up blood.
План, създаден от трескав ум.
It is plan born of fevered mind.
Херцог Алфонсо е обяви цена за този твой трескав череп.
Duke Alfonso has put a price on that fevered skull of yours.
Умът му стана трескав.
His mind became fevered.
Денят преди заминаването беше изключително трескав.
The last month before leaving was exceedingly stressful.
Повечето от нас днес водят твърде трескав живот.
Most of us today live pretty stressful lives.
Не. Изглежда трескав.
He looks fevered.
Любовта ми бие в трескав ритъм.
My love is throbbing at quite a fevered cadence.
ще бъдеш отпаднал и трескав.
you will be weak and fevered.
Въпреки това, повечето хора живеят трескав живот и не могат да ходят на фитнес,
However, most people live hectic lives and can not go to the gym,
Луис дойде долу трескав, прочете почти половината от книгата на глас,
Louis came downstairs inside a fever; read almost half the book aloud;
С трескав живот е лесно да се забрави какво се е случило още преди две седмици.
In the hectic life is easy to forget what happened two weeks ago.
част концерт, част трескав сън,„Rolling Thunder“ е единствено по рода си изживяване от майстора Мартин Скорсезе.
a part fever dream, Rolling Thunder is a one of a kind experience, from master filmmaker Martin Scorsese.".
Като човек, който е трескав, имате почти никакво време да присъства из огромни въздушни терминали търговските.
As an individual who is hectic, you have virtually no time to attend around in huge commercial air terminals.
Официалната статистическа агенция на Русия проявява трескав оптимизъм, откакто новият
Russia's official statistics agency is displaying a feverish optimism under its new boss,
Отдалечена военна изследователска станция изпраща трескав сигнал за тревога,
A remote military research station sends out a frantic distress call,
Като човек, който е трескав, сте почти няма време да се задържи наоколо в големите индустриални пневматични устройства.
As somebody who is hectic, you have virtually no time to hold back around in big industrial air devices.
След протестите от понеделник в руската блогосфера цари трескав тон, усещането е за надежда,
There is a feverish tone to Russian blog posts in the aftermath of Monday's protests,
част концерт, част трескав сън,„Rolling Thunder“ е единствено по рода си изживяване от майстора Мартин Скорсезе.
part fever dream, aRolling Thunder' is a one of a kind experience, from master filmmaker Martin Scorsese.”.
Давид разбира трескав само тези, които са избрали да пресекат потока Kedron
David understood the aguish only those who have chosen to cross the brook Kedron
Резултати: 108, Време: 0.09

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски