ОБРАЗЦОВ - превод на Румънски

model
модел
образец
шаблон
дизайн
примерен
образцов
шарка
exemplar
екземпляр
копие
примерен
образцов
за пример

Примери за използване на Образцов на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
добре нареден, образцов!
ordonatã, exemplarã.
Давам ви думата си. Той ще се пенсионира като образцов войник.
Iti dau cuvantul meu, ca se va retrage ca un soldat de varf.
означава"образцов.".
înseamnă"exemplară".
Фактически, аз всъщност бях образцов по всички предмети.
Un punct de fapt, eu de fapt a fost exemplară în toate subiectele mele.
Той изглежда е образцов гражданин.
Se pare că este un model de cetățean.
Г-н член на Комисията, Вие сте образцов член на колегията от гледна точка на това,
Domnule comisar, sunteți un comisar model prin răspunsurile precise, utile
Всичко онова, което няма образцов модел, е„лишено от смисъл“,
Tot ceea ce nu are un model exemplar este„golit de sens”,
професора в московския Образцов ветеринарен институт Николай Николаевич Персиков.
directorul Institutului veterinar model din Moscova…- Îmi pare bine.
По отношение на икономичността и качеството той е също толкова образцов, както и по отношение на гъвкавостта и безопасността.
În ceea ce privește rentabilitatea și calitatea, autovehiculul este exemplar, la fel și în ceea ce privește flexibilitatea și siguranța.
Парламентът несъмнено упражни прерогативите си по образцов начин, като значително подобри първоначалното предложение.
Parlamentul și-a exercitat fără îndoială prerogativele în mod exemplar, îmbunătățind în mod semnificativ propunerea inițială.
Аз съм финансово стабилен и без съмнение аз мога бъда образцов мъж за вашата дъщеря Алма.
Stau bine din punct de vedere economic si nu ma indoiesc ca pot sa fiu un sot exemplar pentru fiica ta Alma.
като приветства бързия и образцов начин, по който Комисията е уредила въпроса.2672/2008/VL .
rezolvat de către instituţie, salutând modul exemplar şi rapid în care Comisia a soluţionat problema.2672/2008/VL .
Той ще оцени жертвата Ви и ще се постарае да бъде образцов мъж, старателен любовник и грижлив баща.
El iti va aprecia sacrificiile si va incerca sa fie un sot exemplar, un amant bun si un tata grijuliu.
Единият от брюкселските атентатори бил образцов ученик в католическо училище.
Detalii incredibile din viața unuia dintre teroriștii din Bruxelles: A fost un student exemplar la o școală catolică.
Веднъж го спипах с кутия Марлборо, но иначе беше образцов.
L-am uşurat o dată de un pachet de Marlboro Lights, dar în afară de asta… a fost exemplar.
трябва да водят идеален, образцов живот, за да се измъкнат от този свят.
trebuie să urmezi un perfect, un model de viaţă frumoasă, pentru a putea evada din lumea asta.
Ако Европейският съюз не действа по последователен и образцов начин в това отношение, ще престане да бъде приеман за участник на международната сцена.
Dacă Uniunea Europeană nu acţionează într-o manieră coerentă şi exemplară în această privinţă, nu va mai fi acceptat ca participant internaţional.
Макар че глиганите се отрязват като всички други при ежегодния гуляй, през останалото време те водят образцов живот.
Deşi facocerii se cherchelesc la fel de tare ca toţi ceilalţi în timpul dezmăţului cu marule în restul anului duc vieţi exemplare.
с изследователска среда и структура на обучение, които ще развиват своите таланти в образцов начин.
o structură de formare care se va dezvolta talentele lor într-o manieră exemplară.
да било и следва да се прилагат по все по-ефективен и образцов начин.
trebuie aplicate într-o manieră din ce în ce mai eficientă şi exemplară.
Резултати: 64, Време: 0.0946

Образцов на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски