СЛЕПИЯ - превод на Турски

kör
сляп
ослепея
слепец
слепота
körlere
сляп
ослепея
слепец
слепота

Примери за използване на Слепия на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Любовта е сила, защото тя размножава най-доброто, което имаме и позволява на човечеството да не изчезне заради слепия си егоизъм.
Sevgi, evrensel bir güçtür çünkü sahip olduğumuz en iyi şeyleri çoğaltır ve insanlığın kendi kör bencilliğinde yok olmamasını sağlar.
Да не хулиш глухия, нито да туриш препънка пред слепия, но да се боиш от Бога си. Аз съм Господ.
Sağıra lanet etmeyecek, körün önüne engel koymayacaksın. Tanrından korkacaksın. RAB benim.
Нима ти[ о, Мухаммад] ще накараш глухия да чуе или ще напътиш слепия и онзи, който е в явна заблуда?
( Resulüm!) Sağırlara sen mi işittireceksin; yahut körleri ve apaçık sapıklıkta olanları doğru yola sen mi ileteceksin?
Нима ти[ о, Мухаммад] ще накараш глухия да чуе или ще напътиш слепия и онзи, който е в явна заблуда?
Sağırlara sen mi duyuracaksın? Yoksa körleri ve apaçık sapıklıkta olanları doğru yola sen mi eriştireceksin?
Нима ти[ о, Мухаммад] ще накараш глухия да чуе или ще напътиш слепия и онзи, който е в явна заблуда?
Sen mi sağıra duyuracaksın, yahut köre ve apaçık bir sapıklık içinde bulunana yol göstereceksin?
Нима ти[ о, Мухаммад] ще накараш глухия да чуе или ще напътиш слепия и онзи, който е в явна заблуда?
Sen sağırlara söz işittirebilir, körleri doğru yolda yürütebilir, besbelli sapıklıkta olanları hidâyete erdirebilir misin?
ще накараш глухия да чуе или ще напътиш слепия и онзи, който е в явна заблуда?
sen mi sağıra işittireceksin, yahut körü ve apaçık sapıklıkta olanı yola ileteceksin?
Дори сляпото псе може да открие кокал, ако изкопае повечко дупки.
Kör bir köpek bile yeterince delik kazarsa kemik bulabilir.
Няма много възможности за слепите на които единствените им умения са да убиват хора.
Tek yeteneği öldürmek olan kör bir insan için pek fazla talep yoktur.
Минавам от към сляпото петно и… Играеш игричката на шиповете, а?
Kör noktasına doğru yürü ve diken oyununu oyna!
Момичето и слепият воин следват среброкрилия сокол, който знае къде е Екскалибур.
Kız ve kör savaşçı Excaliburun nerede olduğunu bilen gümüş kanatlı bir şahini takip ediyorlar.
Благодарение на теб, тренирах много със слепите точки и обхвата на Бякугана си.
Sayende Byakuganın kör noktası ve görüş alanım konularında çokça pratik yapma şansı yakaladım.
Помня сляпото момиче което свиреше на пианото?
Piyanoyu çalan kör kızı hatırlıyor musun?
Може би, твоето собствено АЗ е създало… сляпо петно.
Belki kendi öz-imajın kör bir nokta oluşturuyordur.
Много от красивите жени намират слепите мъже секси, знаеш ли защо?
Bir çok akıllı kadın kör adamları seksi bulur neden biliyor musun?
Все едно слепият да каже, че не знае, че слънцето свети.
Kör bir insanın güneş parlamasını bilmiyorum demesi gibi.
Как може едно сляпо момиче да сбърка Скитника с богаташ?
Kör bir kız bir Serseriyi nasıl zengin sanır?
И слепите хора не са като тези, които имат зрение.
Ve kör insanlar da, görenler gibi değillerdir.
Ти ще умреш в деня, в който слепият мъж те види.
Kör adam seni gördüğü gün öleceksin.
Тогава слепият им водач вдига шепа пясък… иговкусва,
Sonra kör rehber yerden bir avuç kum alıyor
Резултати: 78, Време: 0.0885

Слепия на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски