IBARET - превод на Български

е
olduğunu
bir
çok
ise
değil
da
şey
peki
durumda
en
само
sadece
yalnızca
tek
ancak
sırf
yeter
bir
са
olduğunu
çok
da
ise
insanlar
kişi
oldukça
değiller
olurlar
en
просто
sadece
yalnızca
basit
yeter
öylece
tek
biraz
öylesine
sıradan
birden
се състоят
oluşur
oluşuyor
ibarettir
oluşan
gerçekleştirildi

Примери за използване на Ibaret на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Emily bir istatistikten ibaret değil.
Емили не е просто статистика.
Ama birilerinin masrafı sadece kongre ve odadan ibaret değil.
Но разходите на някой хора не са само за семинара и стаята.
Öyleyim ama seni temin ederim ki bundan ibaret değilim.
Напротив. Но, уверявам те, не съм само това.
Çoğu kişi, uluslararası tutuklama emrinin geri çekilmesinin Markoviçin şansından ibaret olmadığına inanıyor.
Според мнозина отменянето на международната заповед за арест не е просто късмет за Маркович.
Böylece kadın Viking savaşçılarının bir efsaneden ibaret olmadığı kanıtlandı.
Учени доказаха, че жените воини при викингите не са легенда.
Önümüzdeki 5,000 günde olacak olanlar Webten ibaret olmayacak.
И така следващите 5000 дни-- няма да бъде мрежата, нито само подобрена.
Finans firması geyiğinin masaldan ibaret olduğunu biliyordum.
глупостите за финансовата фирма са били просто приказки.
Tarikatımın tüm imkânları emrime amade. Zaten tarikat benden ibaret.
Всички фондове на ордена ми са на моето разположение включително и целия орден.
İlk bakışta bu iki hâdise birbirine bağlı değil, ama durum bundan ibaret de değil.
На пръв поглед двете области са несъвместими, но само така изглежда.
Sağlık Bakanı Tomica Milosavlyeviç içinse, rapor bir'' siyasi suistimalden'' ibaret.
За министъра на здравеопазването Томица Милосавлевич докладът е просто“политическа злоупотреба".
Unutma ki kanunlar, kabul ettiğin sınırlardan ibaret.
Имайте предвид, че законите са ограничения, които вие сте приели.
sanırım öteki yarısı da karalamadan ibaret.
другата половина е просто от драскулки.
Matematik ve istatistikten ibaret.
Просто математика и статистика.
Beni bunca zamandır senin yanında tutan trajedinin ve çürüyüşün sembolünden ibaret.
То е просто символ на трагедия и разпад, който ме държи при теб от доста време.
Hipnoterapi dediğin şey birinin ofisinde uyumak için para ödemekten ibaret.
Хипнозатерапията е просто да плащащ за дрямка в нечий офис.
Ve bu bir yanılsamadan ibaret.
А това е просто една измама.
Bunların hepsi kelimeden ibaret.
Това са просто думи.
Kindred bir canavardan ibaret olmayabilir. Bizim canavarımız olabilir.
Този Киндред няма да е просто чудовище ще бъде нашето чудовище.
Senatör, sizi temin ederim, bu olay, metropole sürülen bir lekeden ibaret.
Сенаторе, уверявам ви, това е просто петно върху лицето на града.
Tüm bildiğim gördüklerimden ibaret, Bayan Brookmire.
Знам само това, което съм видял, г-жо Брукмайър.
Резултати: 800, Време: 0.0995

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български