NORMALDEN - превод на Български

от нормалното
normalden
от обикновено
normalden
her zamankinden
olağandan
от обичайното
normalden
her zamankinden
herzamankinden
нормално
normal
doğal
sıradan
düzgün
olağan
sorun
от обикновенно
normalden
от нормално
normalden
от нормалната
normalden
от нормалните
normal
от обикновеното
her zamankinden
normalden
от обикновените
normalden

Примери за използване на Normalden на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Hamilelik sırasında kendinizi normalden daha yorgun hissetmeniz normaldir..
Нормално е по време на бременността да се чувствате по-уморена.
Çatlak izleri, kemiklerin normalden daha hassas olduğunu gösteriyor.
Следите на фрактурите показват, че костите са по- крехки от обичайното.
Normalden daha fazla değil.
Не повече от обикновеното.
Kışların normalden daha soğuk olması.
Зимата ще е по-студено от нормално.
Normalden daha fazla.
Повече от обикновенно.
Hatta o sucuklar normalden daha büyük olsun diye çok fazla tuz yedim.
Хапнах и доста сол, така че са по-големи от обикновено.
Normalden daha mı yüksek?
Нормално е да бъде по-висока?
Bugün ki gibi günlerde… Normalden biraz daha fazla içilebilir.
В дни като днешния, няма лошо да се пийне малко повече от обичайното.
Normalden fazla mı?
Повече от обикновеното?
Genel olarak, organik gıdaların normalden daha sağlıklı olduğuna dair kanıt yeterli değildir.
В действителност няма достатъчно доказателства, че органичните храни са по-здравословни от обикновените.
Yüzünde garip bir bakış var. Normalden daha garip.
Имаш странна физиономия, по-странна от нормално.
Bu güçlükler, normalden daha karmaşık prosedürlerle ilgili.
Тези трудности са свързани с процедурите, които са по-сложни от обикновено.
Normalden biraz daha düzensiz ol ve üzgün yüzünü takın.
Просто гледай по-остро от обикновеното и се намръщи малко.
Seni seviyorum ama, normalden fazla.
Харесвам те, но повече от нормално.
Muhtemelen ay ortası civarında, normalden daha organize olursunuz.
Вероятно ще откриете, че около средата на месеца сте по-организирани от обикновено.
Şansına hava da kötü. Yağmurda çalışmak normalden daha zor.
Жалко, че нямаме късмет с времето, когато вали работата върви по-бавно от обикновено.
Hava normalden soğuk, değil mi? Evet, soğuk?
Времето е по-студено от обичайно, не мислите ли?
Tabiki, şu anki durum normalden oldukça uzak.
Естествено, текущата ситуация е далеч от нормална.
Moyanın itici sistemleri bu hızda normalden daha fazla ısı üretiyor.
Системите произвеждат повече топлина от обичайната при такава скорост.
Normalden daha kızgınsın Mike, ha?
Викаш повече от обикновено, ли Майк?
Резултати: 307, Време: 0.0738

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български