HIS MESSENGER - превод на Српском

[hiz 'mesindʒər]
[hiz 'mesindʒər]
poslanika njegova
his messenger
njegov glasnik
his messenger
njegovom izaslaniku
na poslanika svoga
his messenger
poslanik njegov
his messenger
njegov poslanik
his messenger
посланика његова
his messenger

Примери коришћења His messenger на Енглеском и њихови преводи на Српски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
As regards the one, who leaves his home to migrate towards Allah and His Messenger and death overtakes him on the way,
А ономе ко напусти свој родни крај ради Аллаха и Посланика Његова, па га стигне смрт,
The only reward of those who make war upon Allah and His messenger and strive after corruption in the land will be that they will be killed
Kazna za one koji protiv Allaha i Poslanika Njegova vojuju i koji nered na Zemlji čine jeste: da budu ubijeni, ili razapeti, ili da im se unakrst ruke
The recompense of those who wage war against Allah and His Messenger and do mischief in the land is only that they shall be killed
Kazna za one koji protiv Allaha i Poslanika Njegova vojuju i koji nered na Zemlji čine jeste: da budu ubijeni, ili razapeti, ili da im se unakrst ruke
Verse 33(5:33)-“The punishment of those who wage war against Allah and His Messenger, and strive with might
Kazna za one koji protiv Allaha i Poslanika Njegova vojuju i koji nered na Zemlji čine jeste:
Thus he whose emigration was for Allah and His Messenger, his emigration was for Allah
Čija hidžra bude radi Allaha i Poslanika njegova- njegova hidžra je radi Allaha
The punishment for those who fight Allah and His Messenger, and strive to spread cor-ruption on earth,
Kazna za one koji protiv Allaha i Poslanika Njegova vojuju i koji nered na Zemlji cine jeste:
the earth prepared for those who believed in Allah and His Messenger.
Zemlja prostrani, i pripremljen za one koji u Boga i poslanike Njegove veruju.
heaven that the extensiveness of it is as the extensiveness of the sky and the earth which is prepared for those who believe in Allah and His Messenger.
prostran koliko su nebo i Zemlja prostrani, i pripremljen za one koji u Boga i poslanike Njegove veruju.
Another exhortation from Quran 5:33 reads like this:‘On the recompense for those who wage war against Allah and His messenger and strive in the earth spreading corruption is that they be killed
Sledeći stih, bukvalno stih iza, dakle 5: 33 glasi-“ kazna za one koji protiv Alaha i Poslanika Njegova vojuju i koji nered na Zemlji čine jeste: da budu ubijeni, ili razapeti,
then God sent down His peace and reassurance upon His Messenger and the believers, and fastened to them the word of self-restraint
Bog je spustio smirenost Svoju na Poslanika Svoga i na vernike i obavezao ih da ispunjavaju ono zbog
the time of ignorance, then God sent down tranquility upon His messenger and the believers, and directed them to uphold the word of righteousness, and they were well entitled to it
Bog je spustio smirenost Svoju na Poslanika Svoga i na vernike i obavezao ih da ispunjavaju ono zbog čega će postati pravi vernici,-
That's to say, this includes the belief in all that God and His messenger have told us about,
Verovanje u Sudnji dan podrazumeva čvrsto uverenje u sve ono što su nas Allah i Njegov Poslanik, mir nad njim, obavestili,
then God sent down His divine peace upon His Messenger and the believers, and fastened to them the word of godfearing to which they have better right
Bog je spustio smirenost Svoju na Poslanika Svoga i na vernike i obavezao ih da ispunjavaju ono zbog čega će postati pravi vernici,-
Belief in the Last Day: It is to believe in all what Allah and His Messenger have told us about after death such as the trial
Verovanje u Sudnji dan podrazumeva čvrsto uverenje u sve ono što su nas Allah i Njegov Poslanik, mir nad njim, obavestili, a vezano je za taj dan poput:
His Messengers.
Poslanike Njegove.
He makes his messengers winds, his ministers a flaming fire.
Гласнике своје од ветрова чини, слуге своје од пламена огњених.
Who makes winds his messengers; Flames of fire his ministers;
Гласнике своје од ветрова чини, слуге своје од пламена огњених.
And those who believe in Allah and His messengers and make no distinction between any of them(in belief), to them He will grant their rewards.”.
А они који у Бога и у посланике Његове верују и ниједног од њих не издвајају( посланика) Он ће их сигурно наградити.
And those who believe in Allah and His messengers, they are the truthful
А они који у Бога и у посланике Његове верују и ниједног од њих не издвајају( посланика)
Those who disbelieve in Allah and His messengers, and seek to make distinction between Allah
Oni koji u Allaha i poslanike Njegove ne veruju i žele između Allaha
Резултате: 46, Време: 0.0547

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Енглески - Српски