WHITE STONE - превод на Српском

[wait stəʊn]
[wait stəʊn]
белог камена
white stone
бели амблем
a white stone
beli kamen
white stone
white rock
belog kamena
white stone
бели камен
white stone

Примери коришћења White stone на Енглеском и њихови преводи на Српски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
And I will give him a white stone, and on the stone a new name documented,
А ја ћу му га бели амблем, и на грбу, ново име је написано,
He is fed with hidden manna and is given a white stone in which has been written a new name known only to the one receiving it.
Она једе скривену ману и већ је добила бели камен а на камену написано ново име, које нико не зна осим онога ко га прима Отк.
a ball of white stone falling down in blackness, falling away.
lopta od belog kamena koja je padala dole u tminu, u daljinu.
I will give to each one a white stone, and on the stone will be engraved a new name that no one understands except the one who receives it.
А ја ћу му га бели амблем, и на грбу, ново име је написано, што нико не зна, осим онога који га прима.
and the epithet the white stone is a calque of the stone's original name.
буквално„ бели гори“, а епитет бели камен је калк првобитног имена камена..
I will also give a white stone, on which is written a new name that nobody knows except the one receiving it.
А ја ћу му га бели амблем, и на грбу, ново име је написано, што нико не зна, осим онога који га прима.
black veins running through the white stone.
црних вена који пролазе кроз бели камен.
Revelation 2:17 b“And I will give to each one a white stone, and on the stone will be engraved a new name that no one knows except the one who receives it.
Откривење 2: 17 каже,“ и даћу му камен бео, и на камену ново име написано, ког нико не зна осим оног који прими.”.
It says in Revelation 2:17 that God will“give him a white stone, with a new name written on the stone that no one knows except the one who receives it.”.
Откривење 2: 17 каже,“ и даћу му камен бео, и на камену ново име написано, ког нико не зна осим оног који прими.”.
Revelation 2:17“… To him who overcomes… I will give him a white stone, and on the stone a new name written which no one knows except him who receives it.”.
Откривење 2: 17 каже,“ и даћу му камен бео, и на камену ново име написано, ког нико не зна осим оног који прими.”.
Revelation 2:17 tells us“and I will give him a white stone, and on the stone a new name written no one knows except him who receives it.”.
Откривење 2: 17 каже,“ и даћу му камен бео, и на камену ново име написано, ког нико не зна осим оног који прими.”.
Revelation 2:17, And I will give to each one a white stone, and on the stone will be engraved a new name that no one understands except the one who receives it.
Откривење 2: 17 каже,“ и даћу му камен бео, и на камену ново име написано, ког нико не зна осим оног који прими.”.
Revelation 2:17 says,"I will give him a white stone, and on the stone a new name written which no one knows except him who receives it.".
Откривење 2: 17 каже,“ и даћу му камен бео, и на камену ново име написано, ког нико не зна осим оног који прими.”.
In Revelation 2:17 we read,"And will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.".
Откривење 2: 17 каже,“ и даћу му камен бео, и на камену ново име написано, ког нико не зна осим оног који прими.”.
Rev. 2:17…"to him who overcomes I will give him a white stone, and a new name written on the stone, which no one knows except him who receives it".
Откривење 2: 17 каже,“ и даћу му камен бео, и на камену ново име написано, ког нико не зна осим оног који прими.”.
Revelation 2, verse 17:“And I will give him a white stone, with a new name written on the stone that no one knows except the one who receives it.”.
Откривење 2: 17 каже,“ и даћу му камен бео, и на камену ново име написано, ког нико не зна осим оног који прими.”.
Revelation: 2:17"I will also give him a white stone, and on the stone a new name is inscribed that no one knows except the one who receives it.".
Откривење 2: 17 каже,“ и даћу му камен бео, и на камену ново име написано, ког нико не зна осим оног који прими.”.
In Rev. 2:17 we read,"And I will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.".
Откривење 2: 17 каже,“ и даћу му камен бео, и на камену ново име написано, ког нико не зна осим оног који прими.”.
Revelation 2:17:"And I will give him a white stone, and in that stone a name written,
Откривење 2: 17 каже,“ и даћу му камен бео, и на камену ново име написано,
And I will give him a white stone, and on the stone a new name written which no one knows except him who receives it.
Победнику ћу дати скривене мане и дати му бео камен, а на том камену написано ново име, које не зна нико осим оног ко га добије.
Резултате: 71, Време: 0.0459

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Енглески - Српски