УЧИНИХ - превод на Енглеском

i made
stvaram
napravim
pravim
ja pravim
zaradim
ja donosim
ja stvaram
napravio sam
учинити
donesem

Примери коришћења Учиних на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
Јер рече: Крепошћу руке своје учиних и мудрошћу својом, јер сам разуман;
For he says, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom;
Учиних га лепог мноштвом грана
I made it beautiful with its mass of branches,
Господе, Боже мој, иако ништа добро не учиних пред Тобом, ипак ми дај
O Lord my God, even if I have done nothing good in your sight,
Учиних га лепог мноштвом грана
I made it beautiful in the mass of its branches,
Иако ништа добро не учиних пред Тобом, но дај ми,
I have done nothing good before You, but permit me,
Не онакав завјет који учиних са оцима њиховим у дан кад их узех за руку
Not like the Testament that I made with their fathers, in the day that I took them by the hand, to lead them
Јов 31: 1 каже:„ Завет учиних са очима својим, да нећу на девице погледати".
Job 31:1,“I made a covenant with my eyes not to look upon a woman lustfully.”.
Јудиним нов завет, не као онај завет који учиних с оцима њиховим, кад их узех.
With the house of Judah not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took.
дом Јудин покварише завет мој, који учиних с оцима њиховим.
the house of Judah have broken the covenant that I made with their ancestors.
По нечистоти њиховој и по преступу њихову учиних им и сакрих лице своје од њих.
AAccording to their buncleanness and according to their ctransgressions have I done unto them, and hid my face from them.
По нечистоти њиховој и по преступу њихову учиних им и сакрих лице своје од њих.
According to their uncleanness and according to their transgressions have I done to them, and hid my face from them.
По нечистоти њиховој и по преступу њихову учиних им и сакрих лице своје од њих.
For to their perversions and for their abominations have I done this unto them, and hid my face from them.
Јер се нађох чист пред њим, а ни теби, царе, не учиних зла.
Forasmuch as before him innocency was found in me;and also before thee, O king, have I done no hurt.
се каје за зло своје, да рече: Шта учиних?
No man repented of his wickedness, Saying,'What have I done?'?
се каје за зло своје, да рече: Шта учиних?
repents of his wickedness, Saying, What have I done?
Ово говори Господ Јудејцима: Народе мој, шта ти учиних, или чиме ти досадих?
The Lord addresses the Jews:“O my people, what have I done to you, how have I upset you?
се каје за зло своје, да рече: Шта учиних?
no man repented him of his wickedness, saying, What have I done?
се каје за зло своје, да рече: Шта учиних?
no man relents of his evil, saying, What have I done?
И увек ћете гледати да то чините, као што ја учиних, као што ја хлеб разломих и благослових га и вама дадох.
And this shall ye always observe to do, even as I have done, even as I have broken bread and blessed it and given it unto you.….
Док ја живех временим животом, пакост ти учиних; а сада када ти живиш бесмртним животом,
While I lived in this transient life, I did you malice and, now, when you live the immortal life,
Резултате: 72, Време: 0.027

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески