ФИЛИСТЕЈИМА - превод на Енглеском

philistines
filistejin
filistejac
филистејској
филистимљанин
филистејка
filistinac
filistar

Примери коришћења Филистејима на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
И Господ ће предати и Израиља с тобом у руке Филистејима; те ћеш сутра ти
And the Lord also will deliver Israel with thee into the hands of the Philistines, and tomorrow thou
Господ ће предати и Израиља с тобом у руке Филистејима; те ћеш сутра ти и синови твоји бити код мене“ 1 Сам.
the Lord will give Israel also with you into the hand of the Philistines, and tomorrow you and your sons shall be with me.
И Господ ће предати и Израиља с тобом у руке Филистејима; те ћеш сутра ти и синови твоји бити код мене; и логор израиљски предаће Господ у руке Филистејима.
Moreover the LORD will also deliver Israel with you into the hand of the Philistines: and tomorrow shall you and your sons be with me: the LORD also shall deliver the host of Israel into the hand of the Philistines.
Јехова ће заједно с тобом и Израел предати у руке Филистејима.+ Сутра ћете ти+ и твоји синови+ бити овде где и ја, а израелски логор Јехова ће предати у руке Филистејима.
And the Lord has also delivered Israel with you into the hand of the Philistines, and tomorrow you and your sons will be with me, and the Lord will also deliver Israel's camp into the hand of the Philistines.
Da se osvetim jedanput Filistejima za oba oka svoja.".
With one act of vengeance, let me pay back the Philistines for my two eyes.”.
Zato silažahu svi Izrailjci k Filistejima kad koji htede poklepati raonik
But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe,
Posle toga nasta opet rat s Filistejima u Govu; i tada Sivehaj Husaćanin ubi Safa,
And it came to pass after this, that there was again a battle with the Philistines at Gob: then Sibbechai the Hushathite slew Saph,
Zato silažahu svi Izrailjci k Filistejima kad koji htede poklepati raonik ili motiku ili sekiru ili srp.
But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his plowshare, mattock, axe, and sickle;
Molim te Bože, daj da se osvetim Filistejima za jedno od svoja dva oka.”.
O God, that I may at once be avenged of the Philistines for my two eyes.".
I beše veliki rat s Filistejima svega veka Saulovog; i koga god viđaše Saul hrabrog i junaka, uzimaše ga k sebi.
Sa 14:52- All the days of Saul there was bitter war with the Philistines, and whenever Saul saw a mighty or brave man, he took him into his service.
Posle toga nasta opet rat s Filistejima u Govu; i tada Sivehaj Husaćanin ubi Safa,
It came to pass after this, that there was again war with the Philistines at Gob: then Sibbecai the Hushathite killed Saph,
Gospod ih dade u ruke Filistejima za četrdeset godina.
the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years.
A Samson im reče: Ja neću biti kriv Filistejima kad im učinim zlo.
And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.
David izadje i pobi se s Filistejima, i razbi ih veoma,
David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter;
David izađe i pobi se s Filistejima, i razbi ih veoma,
David went out and fought with the Philistines, and struck them with a mighty blow,
sine?” 17 Glasnik odgovori:„ Izrael je pobegao pred Filistejima i narod je doživeo veliki poraz.
my son?” 17 The man who brought the news replied,“Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses.
Gospod ih dade u ruke Filistejima za četrdeset godina.
Yahweh delivered them into the hand of the Philistines forty years.
Tada ga on upita:„ Šta se desilo, sine?” 17 Glasnik odgovori:„ Izrael je pobegao pred Filistejima i narod je doživeo veliki poraz.
Then Eli asked him,“How did the battle go, my son?” 17The newsbearer answered,“Israel fled before the Philistines.
David izadje i pobi se s Filistejima, i razbi ih veoma,
David went out, and fought with the Philistines, and killed them with a great slaughter;
Glasnik odgovori:„ Izrael je pobegao pred Filistejima i narod je doživeo veliki poraz.
The man who brought the news replied,"Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses.
Резултате: 62, Време: 0.0198

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески