AVRAMU - превод на Енглеском

abraham
avram
avraam
avraham
ibrahim
аврама
abram
avram
аврама
avraamu
абрама
аврахаму
avraham
avram
аврахам
аврама

Примери коришћења Avramu на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
Ostavi Isaka Avramu i Avrama Bogu,
Leave Isaac to Abraham and Abraham to GOD,
Kao onaj što je došao Avramu da se rve sa Jakovom.
Like the one who came to Abraham to wrestle Jacob.
Tada Saraja reče Avramu:„ Neka uvreda koja se meni nanosi padne na tebe.
Then Sarai said to Abram,“You are responsible for the wrong I am suffering.
Svojom poslušnošću Avramu, ona mu je dopuštala da on bude poslušan Bogu.
By her obedience to Abraham, she allowed him to obey God.
I još reče Avimeleh Avramu: Šta ti je bilo,
And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou,
Bog je, razume se, održao svoje obećanje Avramu i Sari.
You can be sure God DID keep His promise to Abraham and Sarah.
koja ga rodi Avramu, gde se podsmeva;
whom she had borne to Abraham, mocking.
Kada je Jišmael imao trinaest godina, Bog je opet progovorio Avramu.
Thirteen years later God spoke again to Abram.
Dakle, Jevanđelje je ono što je obećano Avramu.
This is exactly the promise made to Avraham.
pogledajmo šta je Bog rekao Avramu.
have a look at what God said to Abraham.
je Sara dala Hagar Avramu.
just like Sarai giving hagar to Abram.
U 85-oj godini rođenje deteta Avramu izgledalo je teško.
At the age of 85, the birth of a child to Abraham looked difficult.
Preko njega će se ostvariti obećanje Božije Avramu.
It is the fulfillment of God's promise to Abraham.
Dakle, Jevanđelje je ono što je obećano Avramu.
This is an echo of what was said to Avraham.
U ovom zavetu Bog je mnogo toga obećao Avramu.
God promised much to Abram.
Gospod je rekao Avramu.
God said to Avraham.
I metnu sluga ruku svoju pod stegno Avramu gospodaru svom, i zakle mu se za ovo.
The servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.
I rodi Agara Avramu sina; i nadede Avram sinu svom, kog mu rodi Agara, ime Ismailo.
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael.
I metnu sluga ruku svoju pod stegno Avramu gospodaru svom, i zakle mu se za ovo.
And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.
A kad Avramu bi devedeset i devet godina,
And when Abram was ninety years old
Резултате: 173, Време: 0.0252

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески