PRVENCA - превод на Енглеском

firstborn
prvenac
prvenca
prvence
прворођени
прворођено
prvo dete
рођен
first-born
prvenac
прворођени
prvenca
prvence
прворођеног
prvo dete
прворођечета
moože

Примери коришћења Prvenca на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
Onog dana kad sam pobio sve prvence u egipatskoj zemlji, sebi sam posvetio svakog prvenca u Izraelu, i od čoveka i od životinje.
On the day I struck down all the firstborn in the land of Egypt, I consecrated for my own all the firstborn in Israel, both of man and of beast.
Onog dana kad sam pobio sve prvence u egipatskoj zemlji, sebi sam posvetio svakog prvenca u Izraelu, i od čoveka i od životinje.
From the day I killed all the firstborn sons of the Egyptians, I set apart for myself all the firstborn in Israel of both men and animals.
Onog dana kad sam pobio sve prvence u egipatskoj zemlji, sebi sam posvetio svakog prvenca u Izraelu, i od čoveka i od životinje.
When I destroyed all the firstborn in the land of Egypt, I set apart for myself all the firstborn in Israel, both man and beast.
Onog dana kad sam pobio sve prvence u egipatskoj zemlji, sebi sam posvetio svakog prvenca u Izraelu, i od čoveka i od životinje.
On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I set apart to Myself all the firstborn in Israel, both man and beast.
I beše sinova prvenca Izrailjevog Ruvima,
And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations,
Tada uze sina svog prvenca koji htede biti car na njegovo mesto,
Then he took his eldest son that should have reigned in his stead,
A sinovi Ruvima, prvenca Izrailjevog, jer on beše prvenac,
Now the sons of Reuben the firstborn of Israel, for he was the firstborn;
A kao otkupnu cenu za onih dvesta sedamdeset tri prvenca Izraelovih sinova, koliko ih ima više
And for the redemption of the two hundred and seventy-three of the firstborn of the children of Israel, who are more than the number of the Levites,
Tada uze sina svog prvenca koji htede biti car na njegovo mesto,
Then he took his eldest son who would have reigned in his place,
A sinovi Ruvima, prvenca Izrailjevog, jer on beše prvenac,
The sons of Reuben the firstborn of Israel for he was the firstborn;
od onog dana kada pobih sve prvence u zemlji misirskoj, posvetih sebi svakog prvenca u
for on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel,
od onog dana kada pobih sve prvence u zemlji misirskoj, posvetih sebi svakog prvenca u Izrailju od čoveka do živinčeta;
On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I made holy to me all the firstborn in Israel,
koji htede sedeti na prestolu njegovom, do prvenca sluškinje za žrvnjem, i od stoke šta je god prvenac.
from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the female servant who is behind the mill; and all the firstborn of livestock.
A oko ponoći pobi Gospod sve prvence u zemlji misirskoj od prvenca Faraonovog koji htede sedeti na prestolu njegovom do prvenca sužnja u tamnici,
It happened at midnight, that Yahweh struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon;
slomi mu vrat. Ali svakog prvenca čovečjeg izmedju sinova svojih otkupi.
you shall redeem all the firstborn of man among your sons.
koji htede sedeti na prestolu njegovom, do prvenca sluškinje za žrvnjem,
sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that is behind the mill;
Gospod je rekao Mojsiju:» Posveti mi svakog prvenca… i od ljudi i od stoke, jer je moje«;» od onoga dana kad pobih sve prvence u zemlji Egipatskoj, posvetih sebi svakoga prvenca u Izrailju od čoveka do živinčeta;
the Lord said to Moses,“Sanctify unto Me all the first-born,… both of man and of beast: it is Mine;”“for on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt I hallowed unto Me all the first-born in Israel, both man and beast: Mine shall they be:
majka onog ubavog čeda, njenog prvenca i jedinca, koje je sad duboko ispod tamnih voda mislilo u ojađenosti srca na njena nežna milovanja,
the mother of that fair child, her first and only, who now deep beneath the murky water, was thinking in bitterness of heart at her sweet caresses,
Првенца од својих синова.
The firstborn of your sons.
Првенца од својих синова треба да даш мени.
The first-born of your sons, give to me.
Резултате: 87, Време: 0.0371

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески