ஆவார்கள் - ஆங்கிலம் மொழிபெயர்ப்பு

are
இருக்க
ப்பட
ஆக
ஒரு
is
உள்ளது
இருக்கல் ஆம்
உண்டாகட்டும்
are
செய்யப்படும்
were
இருக்க
ப்பட
ஆக
ஒரு
is
உள்ளது
இருக்கல் ஆம்
உண்டாகட்டும்
are
செய்யப்படும்
is
இருக்க
ப்பட
ஆக
ஒரு
is
உள்ளது
இருக்கல் ஆம்
உண்டாகட்டும்
are
செய்யப்படும்

தமிழ் ஆவார்கள் ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் ஆங்கிலம்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
இவர்கள் யாவரும் உண்மையாகவே காஃபிர்கள் ஆவார்கள்; காஃபிர்களுக்கு இழிவு தரும் வேதனையைச் சித்தப்படுத்தி வைத்த் உள்ளோம்.
Such are in truth unbelievers, and We have prepared for the unbelievers a shameful, humiliating punishment.
இத்தகையவர் தாம் உண்மையான முஃமின்கள் ஆவார்கள்; அவர்களுடைய இறைவனிடம் அவர்களுக்கு உயர் பதவிகள் உம்,
These are the true Muslims; for them are ranks before their Lord,
அன்றியும், அல்லாஹ்வை மறந்து விட்டவர்கள் போன்று நீங்கள் ஆகிவிடாதீர்கள், ஏனெனில் அவர்கள் தங்களையே மறக்கும்படி( அல்லாஹ்) செய்து விட்டான், அத்தகையோர் தாம் ஃபாஸிக்குகள்- பெரும் பாவிகள் ஆவார்கள்.
And be not like those who forgot Allah, so He made them forget themselves. Those are the defiantly disobedient.
அன்றியும், உண்மையைக் கொண்டு வந்தவரும், அவ்வுண்மையைஏற்( று உறுதிப்படுத்து )பவர்கள் உம்- இவர்கள் தாம்- பயபக்தியுடையவர்கள் ஆவார்கள்.
And whoso bringeth the truth and believeth therein- Such are the dutiful.
அன்றியும், உண்மையைக் கொண்டு வந்தவரும், அவ்வுண்மையைஏற்( று உறுதிப்படுத்து )பவர்கள் உம்- இவர்கள் தாம்- பயபக்தியுடையவர்கள் ஆவார்கள்.
He who brings the truth and he who confirms it- it is they who are the Godwary.
எவர் நிராகரித்து, நம் திருவசனங்களைய் உம் மறுக்கிறார்களோ, அவர்கள் நரகவாசிகள் ஆவார்கள்.
And the unbelievers, who cried lies to Our signs-- they shall be the inhabitants of Hell.
யார் நேசர்கள் ஆக ஆக்குகிறார்களோ, அவர்கள்தாம் ஹிஸ்புல்லாஹ்( அல்லாஹ்வின் கூட்டத்தினர்) ஆவார்கள்;. நிச்சயமாக இவர்களே மிகைத்து வெற்றியுடையோராவார்கள்.
and the believers-- the party of God, they are the victors.
அன்றியும், உண்மையைக் கொண்டு வந்தவரும், அவ்வுண்மையைஏற்( று உறுதிப்படுத்து )பவர்கள் உம்- இவர்கள் தாம்- பயபக்தியுடையவர்கள் ஆவார்கள்.
And he who has come with the very truth and confirms it, those they are the godfearing.
அவர்கள் தாம் படைப்புகளில் மிக மேலானவர்கள் ஆவார்கள்.
those are the best of creatures;
அவர்கள்தாம் ஹிஸ்புல்லாஹ்( அல்லாஹ்வின் கூட்டத்தினர்) ஆவார்கள்;. நிச்சயமாக இவர்களே மிகைத்து வெற்றியுடையோராவார்கள்.
those who have believed, then verily the party of Allah!- they are the overcomers.
மேலும் அதில் கோணலையும் உண்டுபண்ண விரும்புகிறார்கள்- இவர்கள் தாம் மறுமையை நிராகரிப்பவர்கள் ஆவார்கள்.
way of Allah and would seek crockedness therein, and they: in the Hereafter they are disbelievers.
அவர்கள் தாம் படைப்புகளில் மிக மேலானவர்கள் ஆவார்கள்.
they are the best of the creation.
அவர்கள்தாம் ஹிஸ்புல்லாஹ்( அல்லாஹ்வின் கூட்டத்தினர்) ஆவார்கள்;. நிச்சயமாக இவர்களே மிகைத்து வெற்றியுடையோராவார்கள்.
then the party of Allah will be the victorious.
அவர்கள்( மனிதர்களை) அல்லாஹ்வின் பாதையை விட்டுத் தடுக்கின்றார்கள்; மேலும் அதில் கோணலையும் உண்டுபண்ண விரும்புகிறார்கள்- இவர்கள் தாம் மறுமையை நிராகரிப்பவர்கள் ஆவார்கள்.
Those who hinder(others) from the Path of Allah(Islamic Monotheism), and seek a crookedness therein, while they are disbelievers in the Hereafter.
அவர்கள்( மனிதர்களை) அல்லாஹ்வின் பாதையை விட்டுத் தடுக்கின்றார்கள்; மேலும் அதில் கோணலையும் உண்டுபண்ண விரும்புகிறார்கள்- இவர்கள் தாம் மறுமையை நிராகரிப்பவர்கள் ஆவார்கள்.
Those who would hinder(men) from the path of Allah and would seek in it something crooked: these were they who denied the Hereafter!".
மேலும் அதில் கோணலையும் உண்டுபண்ண விரும்புகிறார்கள்- இவர்கள் தாம் மறுமையை நிராகரிப்பவர்கள் ஆவார்கள்.
the path of God, and seek to make it crooked; and regarding the Hereafter, they are in denial.
அன்றியும், உண்மையைக் கொண்டு வந்தவரும், அவ்வுண்மையைஏற்( று உறுதிப்படுத்து )பவர்கள் உம்- இவர்கள் தாம்- பயபக்தியுடையவர்கள் ஆவார்கள்.
But he who brought the Truth, and those who confirmed it as true, such are the ones who shall be guarded against the chastisement.
செய்து விட்டான், அத்தகையோர் தாம் ஃபாஸிக்குகள்- பெரும் பாவிகள் ஆவார்கள்.
who forgot Allah and so He made them oblivious of themselves. They are the wicked ones.
அவர்கள்தாம் ஹிஸ்புல்லாஹ்( அல்லாஹ்வின் கூட்டத்தினர்) ஆவார்கள்;. நிச்சயமாக இவர்களே மிகைத்து வெற்றியுடையோராவார்கள்.
those who believe for guardian(will know that), lo! the party of Allah, they are the victorious.
அல்லஹ்வையும் அவனது தூதரையும் முஃமின்களைய் உம் யார் நேசர்கள் ஆக ஆக்குகிறார்களோ, அவர்கள்தாம் ஹிஸ்புல்லாஹ்( அல்லாஹ்வின் கூட்டத்தினர்) ஆவார்கள்;. நிச்சயமாக இவர்களே மிகைத்து வெற்றியுடையோராவார்கள்.
Whosoever takes Allah for a guide, His Messenger, and the believers the party of Allah is the victor.
முடிவுகள்: 114, நேரம்: 0.0364

மேல் அகராதி கேள்விகள்

தமிழ் - ஆங்கிலம்