எங்கள் தந்தை - ஆங்கிலம் மொழிபெயர்ப்பு

our father
எங்கள் தந்தை
எங்கள் தந்தையே
நம்முடைய பிதாவாகிய
'எங்களுடைய தந்தையே
நம் தந்தையின்
தாயும்இ தந்தையும்

தமிழ் எங்கள் தந்தை ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் ஆங்கிலம்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
நாங்கள் சிறு குழந்தைகள் ஆக இருந்த போது எங்கள் தந்தை வேலையை இழந்தார்.
When we had our third child Joe lost his job.
பிறகு எங்கள் தந்தை, நீங்கள் திரும்பிப்போய் நமக்குக் கொஞ்சம் உணவுப்பொருள் வாங்கி வாருங்கள் என்றார்.
Later our father said: Go back and procure some food for us.
பிறகு எங்கள் தந்தை,“ நீங்கள் திரும்பிப்போய் நமக்குக் கொஞ்சம் உணவுப்பொருள் வாங்கி வாருங்கள்” என்றார்.
Our father said,‘Go again, buy us a little food.'.
நாங்கள் சிறு குழந்தைகள் ஆக இருந்த போது எங்கள் தந்தை வேலையை இழந்தார்.
We were just kids when my dad lost his job.
எனவே, நீங்கள் இந்த வழியில் விண்ணப்பம்பண்ணும்போது: எங்கள் தந்தை, பரலோகத்தில் இருக்கிறது: உங்கள் பெயர் புனித
Matt.6:9 After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven,
இனி நாங்கள் பொய் சொன்னால் எங்கள் தந்தை விஷயத்தில் நாங்கள் பொய் சொன்னதை நீங்கள் அறிந்ததைப் போன்றே அதையும் அறிந்து கொள்வீர்கள்'' என்றார்கள்.
And if we should tell a lie you will know it as you have known it regarding our father.".
ஆனால் அவர்கள் பதிலளித்தார்:" மனிதன் பொருட்டு எங்களுக்கு கேள்வி, எங்கள் குடும்பம் குறித்து: எங்கள் தந்தை வாழ்ந்த என்பதை, நாம் ஒரு சகோதரன் இ இருந்தால்?
Gen 43:7“But they said,“The man questioned particularly about us and our relatives, saying‘Is your father still alive?
நம் வாழ்வில் வணங்குகிறேன் அர்ப்பணித்து மற்றும் பரலோகத்தில் எங்கள் தந்தை வழிபாடு.
our lives are devoted to adore and worship our father in heaven.
( சிறிது நேரத்திற்குப்) பிறகு அவ்விரு பெண்களில் ஒருவர் நாணத்துடன் நடந்து மூஸாவின் முன் வந்து" எங்களுக்க் ஆக நீங்கள் தண்ணீர் புகட்டியதற்கான கூலியை உங்களுக்கு வழங்குவதற்க் ஆக எங்கள் தந்தை உங்களை அழைக்கிறார்" என்று கூறினார்;
Then one of the two women came to him walking with shyness. She said,"Indeed, my father invites you that he may reward you for having watered for us.
நீயே எங்கள் தந்தை ஆகிறது, நீயே எங்கள் தாய் ஆகிறது, நீயே எங்கள் அன்புக்குரிய நண்பர் ஆகிறது, நீ அனைத்து வலிமையை மூல ஆகிறது; எங்களுக்கு வலிமை கொடுக்க. நீ அவர் பிரபஞ்சத்தின் சுமைகளை beareth ஆகிறது;
Thou art our father, Thou art our mother, Thou art our beloved friend, Thou art the source of all strength; give us strength. Thou art He that beareth the burdens of the universe;
( சிறிது நேரத்திற்குப்) பிறகு அவ்விரு பெண்களில் ஒருவர் நாணத்துடன் நடந்து மூஸாவின் முன் வந்து" எங்களுக்க் ஆக நீங்கள் தண்ணீர் புகட்டியதற்கான கூலியை உங்களுக்கு வழங்குவதற்க் ஆக எங்கள் தந்தை உங்களை அழைக்கிறார்" என்று கூறினார்;
So one of the two women approached him, walking shyly; she said,“My father is calling you, in order to give you wages because you watered our animals for us”; when Moosa came to him and had told him the story,
( சிறிது நேரத்திற்குப்) பிறகு அவ்விரு பெண்களில் ஒருவர் நாணத்துடன் நடந்து மூஸாவின் முன் வந்து" எங்களுக்க் ஆக நீங்கள் தண்ணீர் புகட்டியதற்கான கூலியை உங்களுக்கு வழங்குவதற்க் ஆக எங்கள் தந்தை உங்களை அழைக்கிறார்" என்று கூறினார்;
Then one of the two women came to him walking with shyness. She said,"Indeed, my father invites you that he may reward you for having watered for us." So when he came to him and related to him the story, he said,"Fear not.
( சிறிது நேரத்திற்குப்) பிறகு அவ்விரு பெண்களில் ஒருவர் நாணத்துடன் நடந்து மூஸாவின் முன் வந்து" எங்களுக்க் ஆக நீங்கள் தண்ணீர் புகட்டியதற்கான கூலியை உங்களுக்கு வழங்குவதற்க் ஆக எங்கள் தந்தை உங்களை அழைக்கிறார்" என்று கூறினார்; இவ்வாறாக மூஸா அவர்
One of the women, walking bashfully, came to Moses and said,"My father calls you and wants to pay you for your watering our flocks." When Moses came to the woman's father and told him his whole story, he said,"Do not be afraid.
( சிறிது நேரத்திற்குப்) பிறகு அவ்விரு பெண்களில் ஒருவர் நாணத்துடன் நடந்து மூஸாவின் முன் வந்து" எங்களுக்க் ஆக நீங்கள் தண்ணீர் புகட்டியதற்கான கூலியை உங்களுக்கு வழங்குவதற்க் ஆக எங்கள் தந்தை உங்களை அழைக்கிறார்" என்று கூறினார்; இவ்வாறாக மூஸா அவர்
Then one of the two women approached him, walking bashfully. She said,‘Indeed my father invites you to pay you the wages for watering[our flock] for us.' So when he came to him and recounted the story to him, he said,‘Do not be afraid.
( சிறிது நேரத்திற்குப்) பிறகு அவ்விரு பெண்களில் ஒருவர் நாணத்துடன் நடந்து மூஸாவின் முன் வந்து" எங்களுக்க் ஆக நீங்கள் தண்ணீர் புகட்டியதற்கான கூலியை உங்களுக்கு வழங்குவதற்க் ஆக எங்கள் தந்தை உங்களை அழைக்கிறார்" என்று கூறினார்;
Then, one of the two women approached him, walking bashfully. She said,“My father is calling you, to reward you for drawing water for us.” And when he came to him, and told him the story, he said,“Do not fear,
( சிறிது நேரத்திற்குப்) பிறகு அவ்விரு பெண்களில் ஒருவர் நாணத்துடன் நடந்து மூஸாவின் முன் வந்து" எங்களுக்க் ஆக நீங்கள் தண்ணீர் புகட்டியதற்கான கூலியை உங்களுக்கு வழங்குவதற்க் ஆக எங்கள் தந்தை உங்களை அழைக்கிறார்" என்று கூறினார்;
Then, one of the two came to him walking shyly, and said:'My father invites you, so that he can recompense you with a wage for having drawn water for us.' So when he came to him and told him his story,(the father) said:'Do not be afraid,
( சிறிது நேரத்திற்குப்) பிறகு அவ்விரு பெண்களில் ஒருவர் நாணத்துடன் நடந்து மூஸாவின் முன் வந்து" எங்களுக்க் ஆக நீங்கள் தண்ணீர் புகட்டியதற்கான கூலியை உங்களுக்கு வழங்குவதற்க் ஆக எங்கள் தந்தை உங்களை அழைக்கிறார்" என்று கூறினார்;
Soon thereafter one of the two women came to him, walking bashfully, and said:"My father invites you that he may reward you for your having watered our flocks for us." When Moses came to him and narrated to him the whole of his story,
( சிறிது நேரத்திற்குப்) பிறகு அவ்விரு பெண்களில் ஒருவர் நாணத்துடன் நடந்து மூஸாவின் முன் வந்து" எங்களுக்க் ஆக நீங்கள் தண்ணீர் புகட்டியதற்கான கூலியை உங்களுக்கு வழங்குவதற்க் ஆக எங்கள் தந்தை உங்களை அழைக்கிறார்" என்று கூறினார்;
Then one of the two women came to him walking bashfully. She said: My father invites you that he may give you the reward of your having watered for us. So when he came to him and gave to him the account, he said: Fear not,
( சிறிது நேரத்திற்குப்) பிறகு அவ்விரு பெண்களில் ஒருவர் நாணத்துடன் நடந்து மூஸாவின் முன் வந்து" எங்களுக்க் ஆக நீங்கள் தண்ணீர் புகட்டியதற்கான கூலியை உங்களுக்கு வழங்குவதற்க் ஆக எங்கள் தந்தை உங்களை அழைக்கிறார்" என்று கூறினார்;
Then there came to him one of the two women, walking shyly. She said:"Verily, my father calls you that he may reward you for having watered(our flocks) for us." So when he came to him and narrated the story, he said:"Fear you
எங்களுடைய தந்தை( பாபாதான்) என்னுடைய பிறந்த நாளை ஆனந்தமாக்கினார்.
We suffered consequences the day my father left[for prison].
முடிவுகள்: 153, நேரம்: 0.0176

வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு மூலம் வார்த்தை

மேல் அகராதி கேள்விகள்

தமிழ் - ஆங்கிலம்