சமூகத்தாருக்கு - ஆங்கிலம் மொழிபெயர்ப்பு

people
மக்கள்
பேர்
மனிதர்கள்
மக்களால்
நபர்கள்
ஜனங்கள்
சமூகத்தாருக்கு
உள்ளவர்கள்
nation
நாடு
தேசம்
நேஷன்
சமூகத்தாரை
சமுதாயம்
மக்களுக்கு
ஜாதியைப்
சமூகத்தாருக்கு
சமுதாயத்தவர் ஆக
நாட்டினை

தமிழ் சமூகத்தாருக்கு ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் ஆங்கிலம்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
இது( குர்ஆன்) மனிதர்களுக்கு தெளிவான அத்தாட்சிகளைக் கொண்டத் ஆகவ் உம், உறுதியான நம்பிக்கையுடைய சமூகத்தாருக்கு நேர்வழிய் ஆகவ் உம், ரஹ்மத்த் ஆகவ் உம் இருக்கிறது.
This(Quran) is a clear insight and evidence for mankind, and a guidance and a mercy for people who have Faith with certainty.
ஈமான் கொண்ட சமூகத்தாருக்கு( நினைவூட்டும்) நல்லுபதேசம் உம் இருக்கின்றன.
In that is mercy and a reminder for people who believe.
உறுதிய் உள்ள சமூகத்தாருக்கு அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன.
are signs for people of firm faith.
அவனே வானங்களிலுள்ளவை, பூமியிலுள்ளவை அனைத்தையும் தன் அருளால் உங்களுக்கு வசப்படுத்திக் கொடுத்திருக்கிறான்; அதில் சிந்திக்கும் சமூகத்தாருக்கு நிச்சயமாகப் பல அத்தாட்சிகள் உள்ளன.
And He placed at your service whatever is in the heavens and whatever is on earth- all is from Him. In that are signs for a people who think.
அறியக் கூடிய சமூகத்தாருக்கு அத்தாட்சி இருக்கிறது.
Verily there is a Sign in this for the people who know.
அவர்களுடைய வீடுகள் அதோ பாழடைந்து கிடக்கின்றன நிச்சயமாக இதிலே, அறியக் கூடிய சமூகத்தாருக்கு அத்தாட்சி இருக்கிறது.
in ruins because they did wrong. Lo! herein is indeed a portent for a people who have knowledge.
அவனே வானங்களிலுள்ளவை, பூமியிலுள்ளவை அனைத்தையும் தன் அருளால் உங்களுக்கு வசப்படுத்திக் கொடுத்திருக்கிறான்; அதில் சிந்திக்கும் சமூகத்தாருக்கு நிச்சயமாகப் பல அத்தாட்சிகள் உள்ளன.
He has disposed for you[r benefit] whatever is in the heavens and whatever is on the earth; all is from Him. There are indeed signs in that for a people who reflect.
இது( குர்ஆன்) மனிதர்களுக்கு தெளிவான அத்தாட்சிகளைக் கொண்டத் ஆகவ் உம், உறுதியான நம்பிக்கையுடைய சமூகத்தாருக்கு நேர்வழிய் ஆகவ் உம், ரஹ்மத்த் ஆகவ் உம் இருக்கிறது.
These are eye-openers for mankind, and guidance and mercy for a people who have certainty.
அவனே வானங்களிலுள்ளவை, பூமியிலுள்ளவை அனைத்தையும் தன் அருளால் உங்களுக்கு வசப்படுத்திக் கொடுத்திருக்கிறான்; அதில் சிந்திக்கும் சமூகத்தாருக்கு நிச்சயமாகப் பல அத்தாட்சிகள் உள்ளன.
He has subjected to you whatsoever is in the heavens and the earth; all is from Him. Surely, there are signs in this for people who contemplate.
இன்னும் உங்களைப் படைத்திருப்பதில் உம், அவன் உயிர்ப் பிராணிகளைப் பரப்பியிருப்பதில் உம்( நம்பிக்கையில்) உறுதிய் உள்ள சமூகத்தாருக்கு அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன.
And in the creation of yourselves and what He disperses of moving creatures are signs for people who are certain[in faith].
அவனே வானங்களிலுள்ளவை, பூமியிலுள்ளவை அனைத்தையும் தன் அருளால் உங்களுக்கு வசப்படுத்திக் கொடுத்திருக்கிறான்; அதில் சிந்திக்கும் சமூகத்தாருக்கு நிச்சயமாகப் பல அத்தாட்சிகள் உள்ளன.
And He has subjected to you whatever is in the heavens and whatever is on the earth- all from Him. Indeed in that are signs for a people who give thought.
இது( குர்ஆன்) மனிதர்களுக்கு தெளிவான அத்தாட்சிகளைக் கொண்டத் ஆகவ் உம், உறுதியான நம்பிக்கையுடைய சமூகத்தாருக்கு நேர்வழிய் ஆகவ் உம், ரஹ்மத்த் ஆகவ் உம் இருக்கிறது.
This[Qur'an] is enlightenment for mankind and guidance and mercy for a people who are certain[in faith].
அவன் உயிர்ப் பிராணிகளைப் பரப்பியிருப்பதில் உம்( நம்பிக்கையில்) உறுதிய் உள்ள சமூகத்தாருக்கு அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன.
in that of the beasts living on earth there is evidence of the Truth for the people who have strong faith.
இது( குர்ஆன்) மனிதர்களுக்கு தெளிவான அத்தாட்சிகளைக் கொண்டத் ஆகவ் உம், உறுதியான நம்பிக்கையுடைய சமூகத்தாருக்கு நேர்வழிய் ஆகவ் உம், ரஹ்மத்த் ஆகவ் உம் இருக்கிறது.
This(Quran) is an enlightenment for the people and a guide and mercy for the people who have strong faith.
இது( குர்ஆன்) மனிதர்களுக்கு தெளிவான அத்தாட்சிகளைக் கொண்டத் ஆகவ் உம், உறுதியான நம்பிக்கையுடைய சமூகத்தாருக்கு நேர்வழிய் ஆகவ் உம், ரஹ்மத்த் ஆகவ் உம் இருக்கிறது.
This(Quran) is enlightenment for mankind and guidance and mercy for a people who have Faith with certainty.
அவர்களுடைய வீடுகள் அதோ பாழடைந்து கிடக்கின்றன நிச்சயமாக இதிலே, அறியக் கூடிய சமூகத்தாருக்கு அத்தாட்சி இருக்கிறது.
fallen down because they were unjust, most surely there is a sign in this for a people who know.
அவன் உயிர்ப் பிராணிகளைப் பரப்பியிருப்பதில் உம்( நம்பிக்கையில்) உறுதிய் உள்ள சமூகத்தாருக்கு அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன.
creation and in what He spreads abroad of animals there are signs for a people that are sure;
அவனே வானங்களிலுள்ளவை, பூமியிலுள்ளவை அனைத்தையும் தன் அருளால் உங்களுக்கு வசப்படுத்திக் கொடுத்திருக்கிறான்; அதில் சிந்திக்கும் சமூகத்தாருக்கு நிச்சயமாகப் பல அத்தாட்சிகள் உள்ளன.
And He has made subservient to you whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, all, from Himself; most surely there are signs in this for a people who reflect.
இது( குர்ஆன்) மனிதர்களுக்கு தெளிவான அத்தாட்சிகளைக் கொண்டத் ஆகவ் உம், உறுதியான நம்பிக்கையுடைய சமூகத்தாருக்கு நேர்வழிய் ஆகவ் உம், ரஹ்மத்த் ஆகவ் உம் இருக்கிறது.
These are clear proofs for men, and a guidance and a mercy for a people who are sure.
இது( குர்ஆன்) மனிதர்களுக்கு தெளிவான அத்தாட்சிகளைக் கொண்டத் ஆகவ் உம், உறுதியான நம்பிக்கையுடைய சமூகத்தாருக்கு நேர்வழிய் ஆகவ் உம், ரஹ்மத்த் ஆகவ் உம் இருக்கிறது.
This is a clear proof for mankind, and a guidance and mercy to a people who are firm in faith.”.
முடிவுகள்: 131, நேரம்: 0.0276

மேல் அகராதி கேள்விகள்

தமிழ் - ஆங்கிலம்