சம்பாதித்த - ஆங்கிலம் மொழிபெயர்ப்பு

earned
சம்பாதிக்க
பெற
சம்பாதிக்கல் ஆம்
சம்பாதிக்கிறார்கள்
ஈட்ட
made
இன்
உங்கள்
அலங்காரம்
makes
மேக்
செய்ய
உருவாக்க
ஆக்குகின்றன
உருவாக்குகிறது
ஆக
earn
சம்பாதிக்க
பெற
சம்பாதிக்கல் ஆம்
சம்பாதிக்கிறார்கள்
ஈட்ட
hard-earned

தமிழ் சம்பாதித்த ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் ஆங்கிலம்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
ஆகவே வருமானத்தில் N 50, 0000 சம்பாதித்த ஒரு நபரைப் பற்றி நாங்கள் பேசிக் கொண்ட் இருந்தால்,
So if we were talking about an individual who earned $50,0000 in income, that person would be
FD மெச்சூரிட்டி தொகை, சம்பாதித்த வட்டி மற்றும் பேஅவுட் தொகையை தெரிந்து கொள்ள விரும்பும் முதலீட்டாளர்கள் அவர்களின் முதலீட்டை முன்கூட்டியே திட்டமிட பஜாஜ் ஃபைனான்ஸ் நிலைய் ஆன வைப்புத்தொகை கால்குலேட்டரை பயன்படுத்தல் ஆம்.
Investors looking to know their FD maturity amount, earned interest and payout amount can use Bajaj Finance Fixed Deposit Calculator to plan their investment in advance.
அன்றியும் அவர்கள் சம்பாதித்த தீமைகள் அவர்களுக்கு வெளியாகும், மேலும், எதைக் கொண்டு அவர்கள் பரிகாசம் செய்து கொண்டிருந்தார்களோ அதுவும் அவர்களைச் சூழ்ந்து கொள்ளும்.
And the evils they earned appeared to them, and the thing they used to mock at descended upon them.
மற்றும் வாங்கி, வழி மூலம், பணம் சம்பாதித்த இணையத்தில். முதல் நிதி தி….
And bought, by the way, the money earned on the Internet. Si….
( இம்மை- மறுமை இரண்டில் உம் நற்பேறுகளைக் கேட்கின்ற) அவர்களுக்குத்தான் அவர்கள் சம்பாதித்த நற்பாக்கியங்கள் உண்டு. தவிர, அல்லாஹ் கணக்கெடுப்பதில் மிகத் தீவிரமானவன்.
They shall have(their) portion of what they have earned, and Allah is swift in reckoning.
திர் உடன் ஓ திருடியோ அவர்கள் சம்பாதித்த பாவத்திற்கு, அல்லாஹ்விடமிருந்த் உள்ள தண்டணையாக அவர்களின் கரங்களைத் தரித்து விடுங்கள். அல்லாஹ் மிகைத்தவனும், ஞானம் மிக்கோனுமாக இருக்கின்றான்.
And the thief, male and female: cut off the hands of both, as a recompense for what they have earned, and a punishment exemplary from God; God is All-mighty, All-wise.
அன்றியும் அவர்கள் சம்பாதித்த தீமைகள் அவர்களுக்கு வெளியாகும், மேலும், எதைக் கொண்டு அவர்கள் பரிகாசம் செய்து கொண்டிருந்தார்களோ அதுவும் அவர்களைச் சூழ்ந்து கொள்ளும்.
And there would appear to them die evils of that they have earned, and they would be encompassed by that they mocked at.
அல்லது அவர்கள் சம்பாதித்த காரணத்தினால் அவற்றை அவன் மூழ்கடிக்கச் செய்து விடுவான்; மேலும் அவன் பெரும்பாலானவற்றை மன்னித்தருளுகிறான்.
Or He wrecks them for what they have earned; and He pardons much;
கூடுதலாக, ஒரு சிறப்பு இடத்தில் என் இதயம் அவர்கள் சம்பாதித்த தொடர்பான Big3free இல்லை கறை நகங்கள் மற்றும் கடுமையாக கவர்ந்தது பாதுகாப்பான நகங்களை.
In addition, a special place in my heart they have earned that relate to Big3free does not stain nails and strongly impressed safe manicure.
திர் உடன் ஓ திருடியோ அவர்கள் சம்பாதித்த பாவத்திற்கு, அல்லாஹ்விடமிருந்த் உள்ள தண்டணையாக அவர்களின் கரங்களைத் தரித்து விடுங்கள். அல்லாஹ் மிகைத்தவனும், ஞானம் மிக்கோனுமாக இருக்கின்றான்.
As for the man-thief and the woman-thief, cut off their hands as a meed for that which they have earned; an exemplary punishment from Allah. And Allah is Mighty, Wise.
அல்லது அவர்கள் சம்பாதித்த காரணத்தினால் அவற்றை அவன் மூழ்கடிக்கச் செய்து விடுவான்; மேலும் அவன் பெரும்பாலானவற்றை மன்னித்தருளுகிறான்.
Or He causeth them to perish on account of that which they have earned- And He forgiveth much-.
அன்றியும் அவர்கள் சம்பாதித்த தீமைகள் அவர்களுக்கு வெளியாகும், மேலும், எதைக் கொண்டு அவர்கள் பரிகாசம் செய்து கொண்டிருந்தார்களோ அதுவும் அவர்களைச் சூழ்ந்து கொள்ளும்.
And there shall appear Unto them the evils that they earned, and there shall surround them that whereat they had been mocking.
அல்லது அவர்கள் சம்பாதித்த காரணத்தினால் அவற்றை அவன் மூழ்கடிக்கச் செய்து விடுவான்; மேலும் அவன் பெரும்பாலானவற்றை மன்னித்தருளுகிறான்.
Or He may destroy them because of that which they have earned, and He may pardon many of them.
( பழி சுமத்தியவர்கள்) ஒவ்வொரு மனிதனுக்கும் அவன் சம்பாதித்த பாவம்( அதற்கொப்ப தண்டனை) இருக்கிறது மேலும்,அ( ப்பழி சமத்திய )வர்களில் பெரும் பங்கெடுத்துக் கொண்டவனுக்குக் கடினமான வேதனையுண்டு.
For every person among them is what[punishment] he has earned from the sin, and he who took upon himself the greater portion thereof- for him is a great punishment.
அல்லது அவர்கள் சம்பாதித்த காரணத்தினால் அவற்றை அவன் மூழ்கடிக்கச் செய்து விடுவான்; மேலும் அவன் பெரும்பாலானவற்றை மன்னித்தருளுகிறான்.
Or He may destroy them(by drowning) because of that which their(people) have earned. And He pardons much.
அல்லது அவர்கள் சம்பாதித்த காரணத்தினால் அவற்றை அவன் மூழ்கடிக்கச் செய்து விடுவான்; மேலும் அவன் பெரும்பாலானவற்றை மன்னித்தருளுகிறான்.
Or He may make them founder for what they have earned, and pardon most;
அவர்கள் அசுத்தமானவர்கள், மேலும் அவர்கள் சம்பாதித்த பாவங்களுக்குப் பிரதிபலனாக, நரகம்தான் அவர்களுடைய விதியாகும்.
They are polluted, and their destiny is Hell, as a requital for the sins they have earned.
அன்றியும் அவர்கள் சம்பாதித்த தீமைகள் அவர்களுக்கு வெளியாகும்,
The evils of what they had earned will appear to them,
அன்றியும் அவர்கள் சம்பாதித்த தீமைகள் அவர்களுக்கு வெளியாகும்,
And the evil of what they had earned would become visible to them;
அன்றியும் அவர்கள் சம்பாதித்த தீமைகள் அவர்களுக்கு வெளியாகும், மேலும், எதைக் கொண்டு அவர்கள் பரிகாசம் செய்து கொண்டிருந்தார்களோ அதுவும் அவர்களைச் சூழ்ந்து கொள்ளும்.
And there will appear to them the evils they had earned, and they will be enveloped by what they used to ridicule.
முடிவுகள்: 117, நேரம்: 0.0301

மேல் அகராதி கேள்விகள்

தமிழ் - ஆங்கிலம்