மொழியில் - ஆங்கிலம் மொழிபெயர்ப்பு

language
மொழி
மொழி
மொழியாகும்
wymowa
மொழியும்

தமிழ் மொழியில் ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் ஆங்கிலம்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
அல்லது வேறு மொழியில் லேபிள்களை அச்சிட மொழி மாற்ற உங்கள் சொந்த மொழியைப் பயன்படுத்தவ் உம்.
a good Curriculum vitae, or change the language to print the labels in another language..
தரவு மின்னஞ்சல் பயனர் மொழியில் மின்னஞ்சல் முகவரியை வழங்குகிறது
DataMail brings an Email Address in the language of the users choice
இந்த தரவுத்தளத்தின் உதவியுடன் பிரதான உரை திருப்பங்களை நீங்கள் புரிந்துகொள்ளும் மொழியில் வாக்கியத்தை எழுதுவதற்க் ஆன பொருளை நீங்கள் புரிந்து கொள்ள முடியும்.
With the help of this database you can understand the main speech turns and the order of writing the sentence in the language you are studying.
உங்கள் தேர்வுக்குரிய மொழியில் அடிப்படை நிரலாக்க சிக்கல்களைத் தீர்க்க உங்கள் திறனை மதிப்பிடுவத் ஏ இந்த குறுகிய சோதனை நோக்கமாகும்.
The purpose of this short test is to assess your ability to solve elementary programming problems in a language of your choice.
அவர்கள் எப்போதும் என்னிடம் புரிந்துகொள்ளக்கூடிய மொழியில் பேசுகிறார்கள், நான் விரும்புகிறேன்.
they always talk to me in a language that I can understand, which I love.
தமிழ், ஆங்கிலம் அல்லது சிங்களம் ஆகிய எந்தவொரு மொழியில் உம் உங்கள் விண்ணப்பங்களை நீங்கள் சமர்ப்பிக்கல் ஆம்.
You can submit your applications in any of the three languages English, Sinhala or Tamil.
இந்த நீரிணைய் ஆனது டேனிய மொழியில் Øresund என்ற் உம் சுவீடிய மொழியில், Öresund என்ற் உம் அழைக்கப்படுகிறது.
The strait is called Øresund in Danish and Öresund in Swedish, informally Sundet[10](lit."the Strait") in both languages.
ஜப்பானிய மொழியைப் படிக்கும்போது, நீங்கள் முதலில் கற்றுக்கொள்வது ஜப்பானிய மொழியில் பன்மை இல்லை என்பதுதான்.
When studying Japanese, one of the first things you learn is that there is no plural in Japanese.
மொழியில் மற்ற எல்லா குறியியல் அமைப்புகளில் உள்ளது போலவே,
In a language, as in every other semiological system, what distinguishes a
ஆம் ஆண்டில் வெளியிடப்பட்ட மஞ்சீலா என்ற தலைப்பில்பஷ்தூ மொழியில் ஒரே ஒரு கவிதைத் தொகுப்பை இவர் எழுதினார். எழுதுவதைத் தவிர,
She wrote only one poetry collection in Pashto titled Manjeela(head cushion) which was published in 2006. Besides writing, she is also
நீங்கள் ஒரு மனிதருடன் அவர் புரிந்துகொளளும் மொழியில் பேசினால், அவரது மூளைக்க் உள் எளிதாக செல்லும் நீங்கள் ஒரு மனிதருடன் அவரது மொழியில் பேசினால்,
If you talk to a man in a language he knows, that will go to his head, if you talk to a man in HIS language,
நவம்பர் 6, 1935 ஆம் நாளன்று சோனோபுடோய் ஓ அருங்காட்சியகம் திறந்து வைக்கப்பட்டது. பின்னர் பொதுமக்கள் உள்ளே வந்து பார்ப்பதற்கு அனுமதிக்கப்பட்டனர். ஜாவானிய மொழியில் சோனோ என்ற சொல்லுக்கு இடம் என்ற் உம், புடோய் ஓ என்ற சொல்லுக்கு பண்பாடு என்ற் உம் பொருள் ஆகும்.
On November 6, 1935, the Sonobudoyo Museum was inaugurated and opened to the public, with the word sono meaning"place" and budoyo meaning"culture" in Javanese.
ஒசாகா பாணி மன்ஸாயை டோக்கிய் ஓ பார்வையாளர்களுக்கு அறிமுகப்படுத்தினார், மேலும்" 漫才"( ஜப்பானிய மொழியில் மன்சாய் என்ற வார்த்தையை எழுதுவதற்க் ஆன பல வழிகளில் ஒன்று;).
introduced Osaka-style manzai to Tokyo audiences, and coined the term"漫才"(one of several ways of writing the word manzai in Japanese; see§ Etymology below).
கிறிஸ்தவ பின்னணியில் உள்ளவர்கள் இங்கே படிக்க அனுமதிக்கப்பட்டனர். அரபி மொழியில் புத்தகங்களை மொழிபெயர்ப்பதோடு அவற்றைப் பாதுகாப்பதோடு மட்டுமல்லாமல் விஸ்டம் ஹவுஸுடன் தொடர்புடைய அறிஞர்கள் உம் பல குறிப்பிடத்தக்க அசல் வெளியீடுகளை பல துறைகளில் வழங்கினர்.[ 3] [4].
Christian background[2] were allowed to study here. Besides translating books into Arabic and preserving them, scholars associated with the House of Wisdom also made many remarkable original contributions to diverse fields.[3][4].
இவரது குழந்தைகள், சுரேந்திரநாத் தாகூர்( 1872-1940) மற்றும் இந்திரா தேவி சவுதுரானி( 1873-1960) இருவர் உம் நன்கு அறியப்பட்ட நபர்களாவர். குழந்தைகள் ஆக ஆங்கில வாழ்க்கையின் அனுபவம் அவர்களுக்கு இருந்தது. சுரேந்திரநாத் ஆங்கிலத்தில் பெரும் ஆளுமை கொண்ட் இருந்தார். ரவீந்திரநாத்தின் ஃபோர் சேப்டர் என்பதை ஆங்கில மொழியில் மொழிபெயர்த்த் இருந்தார். பெங்காலி மொழியில் மகாபாரதத்தின் முக்கிய பகுதியின் சுருக்கப்பட்ட பதிப்பை அவர் தயாரித்த் இருந்தார்.
Both his children, Surendranath Tagore(1872- 1940) and Indira Devi Choudhurani(1873- 1960), were well-known figures. They had the experience of English life as children. Surendranath had great command over English and had translated Rabindranath's Four Chapters into that language.
இந்த சாகுபடி காலங்களை குறிப்பிடும் சொற்கலான கரீஃப் மற்றும்ராபி ஆகியவை இந்திய துணைக்கண்டத்துக்கு முகலாயர்களின் வந்தபோது வந்து அவை பரவலாக பயன்படுத்தப்பட்டு வருகின்றன. கரிஃப் என்றால் அரபு மொழியில்" இலையுதிர்" என்று பொருள். இந்த காலக் கட்டமானது இந்தியத் துணை கண்டத்தில் இலையுதிர்கால/ குளிர்காலத்தின் தொடக்கத்தோடு இணைந்திருப்பதால், அது" கரிஃப் காலம்" என்று அழைக்கப்படுகிறது.
Both words came with the arrival of Mughals in the Indian subcontinent and are widely used ever-since. Kharif means"autumn" in Arabic. Since this period coincides with the beginning of autumn/ winter in the Indian sub-continent, it is called"Kharif period".
மலையாள இலக்கியத்தில் நையாண்டி எழுத்தின் முன்னோடிகளில் ஒருவர் ஆகவ் உம் இ இருக்கிறார். குறிப்பிடத்தக்க மலையாள நையாண்டிகளில் ஒருவரான ஈ. வி. கிருஷ்ணப் பிள்ளைய் உடன், சஞ்சயன் மொழியில் எளிய கட்டுரைகளின் வகையை உருவாக்கியத் ஆக அறியப்படுகிறது. நையாண்டிகளைத் தவிர,
writing in Malayalam literature. Along with E. V. Krishna Pillai, another of the notable Malayalam satirists, Sanjayan is known to have developed the genre of light essays in the language. Besides satires, he also wrote literary criticisms
இது பண்டைய இந்தியாவின் பண்டைய தமிழ் மக்களின் முக்கிய உணவாக இருந்தது. இதன் ஆங்கில வடிவம் போர்த்துகீசிய வர்த்தகர்கள் வழியாக போர்த்துக்கேய மொழியில் வந்திருக்கல் ஆம். கூழ் போன்ற அதன் தோற்றம் காரணமாக வந்திருக்கல் ஆம். தினை மூலம் செய்யப்பட்ட கஞ்சி என்பதை பண்டைய தமிழ் மக்கள் ஒரு மூலப் பொருள் ஆக பயன்படுத்தி வந்த் உள்ளனர்.
comes from Tamil கஞ்சி(kanji),[2][3] a prominent food of ancient Tamil people of Ancient India. The English form may have arrived in the language via Portuguese traders. The food may have its origins attributed to koozh, a porridge made of millet that was a staple dish of the ancient Tamil people.
கன்னடம், சமஸ்கிருத மொழிகளில் ஏராளமான இந்து பக்தி பாடல்களை பிராங்கோ உருவாக்கிய் உள்ளார். மிகவும் பிரபலமான 2006 மலையாள இசைத் தொகுப்பான செம்பகாமின் இரண்டு பாடல்கள் மிகவும் பிரபலமடைந்தது. இந்த இசைத் தொகுப்பு இரண்டு ஆண்டுகளுக்க் உம் மேலாக விருப்பப் பட்டியலில் முதலிடத்தில் இருந்து இவரது திறமைகளை வெளிச்சத்திற்கு கொண்டு வந்தது. சமசுகிருத மொழியில் இவரது கிறிஸ்தவ தியான இசைத் தொகுப்பான மோரன் அமேக் தியான இசை உலகில் தனித்துவமானது.
Franco has composed numerous Hindu devotional songs in Telugu, Kannada and Sanskrit languages. Two of the hit songs from the very popular 2006 Malayalam album Chempakame brought his talents to the limelight when the album stayed on the top requested list for over 2 years. His Christian meditation album Moran Amekh in Sanskrit is unique in the world of meditation music.
தாய் மொழிகளில் சொற்பொழிவு செய்தார். மேலும் ஆறு மாதங்களில் தாய் மொழியில் தேர்ச்சி பெற்றத் ஆகவ் உம், இராமாயணம், தாய் மொழியில் காந்தியின் வாழ்க்கை வரலாறு உட்பட பல இந்திய தத்துவ படைப்புகள்,
at the Chulalongkorn University, lecturing in ancient Indian and Thai languages, and is said to have mastered the Thai Language in six months and went on to translate a number of Indian philosophical works
முடிவுகள்: 78, நேரம்: 0.0246

மேல் அகராதி கேள்விகள்

தமிழ் - ஆங்கிலம்