东北地方太平洋冲地震多言语支援中心 - 日本語 への翻訳

東北地方太平洋沖地震多言語支援センター

中国語 での 东北地方太平洋冲地震多言语支援中心 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
年3月17日14:30东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译第40号来自各国大使馆的通知各国大使馆,开始针对如何对应福岛县的核发电站事故提供各种信息。
年3月17日14:30東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳第40報各国大使館からのお知らせ各国の大使館では、福島県の原子力発電所の事故対応について、いろいろな情報を提供し始めています。
年3月22日14:00东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译第64号写给带有婴儿的母亲带有婴儿的母亲因受地震的影响,一定会感到心情不安和精神上的压力。
年3月22日14:00東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳64報赤ちゃんを持つお母さんへ赤ちゃんを持つお母さんは、地震の影響で大きな不安とストレスを抱えていると思います。
年4月11日14:00东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译第109号请向邮局提交搬家申请书(转居届)正在避难的人确定了新的住址后,请向邮局提交搬家申请书。
年4月11日14:00東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳109報郵便局に転居届を出しましょう避難している人は新しい住所が決まったら、郵便局に転居届を出しましょう。
年4月1日17:00东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译第93号非常时期的育儿「让我们关怀孩子们」在强烈的紧张状态下,有幼儿的家长们没有比现在更努力,更艰辛的了。
年4月1日17:00東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳93報非常時の子育て「子どもを見守ろう」強い緊張感の中で、幼児を持つ保護者は、これ以上ないほど頑張って、無理をしています。
年4月11日14:00东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译111号利用贷款制度的时候在第69、81、97、105号时通知了有关贷款制度,请在利用贷款制度时注意以下事宜。
年4月11日14:00東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳111報貸付制度を利用する際に第69、81、97、105報で貸付制度についてお知らせしましたが、貸付制度を利用する際には下記のことに気を付けましょう。
年4月13日14:00东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译115号致各位孕妇避难所里没有足够的水,厕所的状况也不太好,而且有很多地方不能淋浴,因此可能会导致无法保持阴部清洁而出现瘙痒现象。
年4月13日14:00東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳115報妊娠中の方へ避難所では十分な水がない、トイレの状況も悪い、また、シャワーもできないことが多いです。
年3月27日14:00东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译78号关于受灾地区的银行取款在银行有存款的受灾者,即使丢失了存折、印章、银行卡等,但只要带上能证明存款者本人的材料去的话,就可以取款。
年3月27日14:00東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳第78報被災地域での銀行からの引出について銀行に預金がある被災者で、通帳や印鑑、キャッシュカードなどを失くした人は、預金者の本人確認ができる書類を持って行けば、お金を引き出すことができます。
年4月11日14:00东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译108号关于义援金(支付捐助金)4月8日(星期五)政府决定把这次的震灾时从全国募集的捐款等约1283亿日元,作为第一次的分配标准额。
年4月11日14:00東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳108報義援金の支給について4月8日(金)、政府は、今回の災害の際に全国から集まった寄付などの義援金約1283億円の第一次配分の基準額を決定しました。
年3月28日14:00东北地方太平洋冲地震多言语支援中心受灾信息第84号关于驾驶执照的期限延长与补办居住在受灾地区,并且驾驶执照的有效期限于3月11日以后到期的人,其驾驶执照的有效期限将延长至8月31日。
年3月28日14:00東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳84報運転免許証期限の延長と再発行について被災地域(*)に住んでいる人で、3月11日以降に運転免許証の有効期限が切れる人は、8月31日まで有効期限が延長されます。
年4月8日12:00东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译第105号关于母子寡妇贷款母子家庭的母亲,以及父母双亡的未成年人(不满20岁),在住房的修补、迁移、医疗看护、修学等方面需要用钱的时候,可以享受无息或低息贷款。
年4月8日12:00東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳105報母子寡婦福祉資金貸付について母子家庭の母や父母のいない未成年者(20歳未満)は、住宅の補修・移転、医療介護、修学などの分野でお金が必要となった際に、無利子または低利で資金の貸付を受けることができます。
年3月24日14:00东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译69号关于受灾者或失业者的国民健康保险费的减免、生活费的确保1.有关受灾者或失业者的国民健康保险费的减免许多市区町村制定有减额、免除受灾者的保险费的制度。
年3月24日14:00東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳第69報被災や失業に伴う国民健康保険料の減免、生活費の確保について1.被災者や失業者のための国民健康保険料の減免について多くの市町村では被災者の保険料を減額したり、免除したりする制度を設けています。
年3月31日18:00东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译91号关于外国留学生的再入国手续法务省发表声明称,对于没有取得再入国许可就离开日本的外国留学生,为了让其即使没有在留资格认定证明书也可再入国,将简化签证的取得手续。
年3月31日18:00東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳91報外国人留学生の再入国手続きについて法務省は、再入国許可を取らずに出国した外国人留学生について、在留資格認定証明書がなくても再入国できるよう、ビザの取得手続きを簡素化すると発表しました。
年3月24日16:00东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害情报翻译68号有关婴儿饮用自来水的限制(其2)千叶县于3月24日发布:在县内的两个自来水处理厂(净水厂)检查出自来水中的放射性碘131达到婴儿饮用标准的2倍。
年3月24日16:00東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳68報乳児による水道水の摂取制限について(その2)千葉県は3月24日、県内の2つの浄水場の水道水から乳児向けの飲用基準の約2倍に当たる放射性ヨウ素131を検出したと発表しました。
年3月14日15:20东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译第26号关于入国管理局业务的信息关于继续入国管理局的业务仙台入国管理局13日上午已恢复电力,同一天下午也恢复了业务用的网络,预计从14日(星期一)仙台入国管理局开始正常业务。
年3月14日15:20東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳第26報入国管理局の業務に関する情報入国管理局の業務の継続について仙台入国管理局は、13日午前に電気が復旧し,同日午後には業務用ネットワークも復旧し、14日(月)からの仙台入国管理局における業務は通常どおり実施する予定とのことです。
年3月20日16:00东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译第65号关于婴儿饮用自来水的限制东京都在3月23日14:30左右,发表了从都内的浄水場的自来水中检测出放射性碘素131达到婴儿(不满1岁的孩子)饮用自来水标准的2倍。
年3月23日16:00東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳65報乳児の水道水摂取制限について東京都は3月23日14時30分頃、都内の浄水場の水道水から乳児(1才未満の子ども)向けの飲用基準の約2倍に当たる放射性ヨウ素131を検出したと発表しました。
年4月4日东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译99号关于面向受灾者的免费灾害用邮件针对没有邮票或明信片而不能邮寄信件的受灾者,日本邮局将把来自受灾地区的邮件作为“灾害用邮件”处理,免费投递至4月中旬为止(只限寄往日本国内的信件)。
年4月4日東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳99報被災者のための無料災害用郵便について切手やはがきがなくて手紙が出せない被災者のために、日本郵便は被災地からの郵便を「災害用郵便」として4月中旬まで無料で配達します(日本国内宛に限る)。
中国語)2011年3月25日14:00东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译第71号多种语言的安否确认网站3月25日,地震已过去2周了。
年3月25日14:00東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳71報多言語での安否確認サイト3月25日で地震から2週間がたちました。
年4月2日东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译第95号非常时期的育儿「心理的关怀」跟大人一样,孩子们也会感到不安。
年4月2日東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳95報非常時の子育て「心のケア」大人と同じように子どもも不安を感じています。
年4月15日14:00东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译第118号留学生返日费用支援地震发生后,有很多暂时回国的外国留学生。
年4月15日14:00東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳118報留学生の再来日費用支援震災後に一時帰国した外国人留学生がたくさんいます。
年3月19日14:00东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译第49号关于核发电站的信息避难信息如下。
年3月19日14:00東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳第49報原子力発電所に関する情報避難情報は以下のとおりです。
結果: 46, 時間: 0.0178

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語