中国科技 - 日本語 への翻訳

中国の科学技術
中国のテクノロジー
中国科技

中国語 での 中国科技 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
他说,双十一所需要的所有技术、设备,是十年以后整个中国科技、经济发展的一种基础设施。
つまり、彼によるとW11が必要とするすべての技術や設備は、10年後の中国の科学技術、経済発展全体のインフラになるのだという。
法国原子能委员会(CEA)周一宣布它将和中国科技部合作共同开发基于Linux操作系统的软件。
フランス原子力庁(CEA)は現地時間11日、中国の科学技術省と協力して、Linuxオペレーティングシステム(OS)上で稼動するソフトウェアを開発する計画だと発表した。
最近中国科技部部长万钢试乘现代汽车公司的氢燃料汽车行驶了3公里,“令人惊奇!了不起!”对其技术能力夸奖有嘉。
最近、現代自の水素自動車に乗ったワン・ガン中国科学技術部長は、3キロほどを試乗した後、「驚いた、すごい」と技術力を褒め立てるなどした。
中国科技与创新展区集中展示了中国高速铁路机车、核电、航天、高端制造和通信等领域的科研成果。
会場の中国科学技術・イノベーション展示エリアには中国の高速鉄道車両や原子力発電、宇宙、ハイエンド製造、通信などの研究成果が展示されている。
在科技队伍中,45岁以下的中青年科学家占到总人数的近80%,他们已成为中国科技事业的中坚力量。
科学技術人材の中で45歳以下の青壮年科学者は総人数の80%近くを占め、彼らはすでに中国科学技術事業の中堅となっている。
这10大投资中有3笔投向了海外,显示出这家中国科技巨头正深入印度和东南亚市场。
件中の3件が海外への投資であり、この中国のテック大手のインドと東南アジアに対する関心が高まっていることが分かる。
黄淑琳:您认为美国政府和美国科技公司的关系、中国政府和中国科技公司的关系最大的区别在于哪里?
Q22記者:アメリカ政府とアメリカのハイテク企業の関係、そして中国の政府と中国のハイテク企業の関係の最大の違いは何だと思いますか。
几个星期之前,后壳的其他镜头,包括来自中国科技网站BoLoPad和digi.163的泄漏。
その数週間前には、中国の技術サイトBoLoPadとdigi.163からの情報など、背面を写した別の画像が流出していた。
科技与经济的关系始终是贯穿中国科技体制改革的核心问题,1985年的科技体制改革是一个重要节点,奠定了此后三十多年中国科技发展的最终目的是能够快速服务于经济。
科学技術と経済との関係は、終始中国の科学技術体制改革について回る核心的問題だったが、1985年の改革が1つの大きな節目となり、以後30年以上に及ぶ技術発展の最終目的は、「早急に経済に貢献すること」だと定められた。
中日两国目前在科学技术,尤其是互联网及信息技术的发展现状和差异,时红首先肯定了日本科技公司在架构上的先进性,继而谈到中国科技企业在技术创新方面占据的优势。
中日両国の科学技術、特にインターネット及びITの発展の現状と違いについて、彼女はまず、日本のテクノロジー企業のフレームワークの先進性を評価した後、中国のテクノロジー企業の技術革新面における優位性に言及した。
目前中国的女科技工作者已逾2400万,其数量和在科技人力资源中的比例都已位居世界前列,是推动中国科技创新发展的重要力量。
科学技術に従事する中国の女性は今や2400万を超え、その人数および科学技術人材に占める割合はともに世界のトップクラスで、中国の科学技術革新(イノベーション)の発展を推進する重要な力である。
为促进中日两国科技界双向交流与合作,经中国大使馆的建议和推动,中国科技部今年开始实施中日青年科技人员交流计划,邀请日本青年科研工作者和科技管理人员访华交流。
中日両国の科学技術界が双方向の交流と協力を促すために、中国大使館の提案と働きかけにより、中国科学技術部が今年から中日青年科学技術者交流計画を実施し、日本の若手研究者と管理者を招いた。
中国科技五金城一期工程创建于1992年,建设资金3.7亿元,占地500多亩,建筑面积31.5余万平方米,店铺摊位2390家。
中国科学技術五金城第一期プロジェクトChinaScienceandTechnologyHardwareCityの第1フェーズは、1992年に3億7000万元の建設基金で創建され、500エーカー以上の面積、315,000平方メートル以上の建築面積、2,390の店舗をカバーしています。
中国科技五金城二期市场于2004年投入运营,设有金属材料、机械配件、车类配件、电子电器、装潢五金、健身休闲产品等交易区,占地500逾亩。
中国科学技術ハードウェアシティの第2フェーズは2004年に運用が開始されました。金属材料、機械部品、自動車部品、電子機器、装飾用ハードウェア、フィットネスおよびレジャー製品の取引エリアがあり、500ムー以上のエリアをカバーしています。
根据中国科技发展战略研究所今年8月发布的《中国企业创新能力评价报告2016》,中国企业开展创新活动的活动逐渐增加,40%以上受访企业开展创新活动。
年8月に中国科学技術発展戦略研究院が発表した「中国企業革新能力評価報告2016」によると、中国企業はイノベーション活動の展開においてその活発さが次第に高まりつつあり、調査対象となった企業の40%以上がイノベーション活動を行っているとしている。
新四大发明”是近年来中国科技创新的缩影,不仅改变了中国人的生活,也刷新了世界对中国的认识,生动阐释了中国创新模式给世界的启示。
新たな4つの発明」は、近年の中国の科学イノベーションの縮図であり、中国人の生活を変えただけでなく、世界の中国に対する認識を一新し、中国の革新モデルが世界に与える啓示を生き生きと説明している。
近年来,人们对提高机器翻译精度的期待不断高涨,日本的JST、京都大学与中国科技信息研究所(ISTIC)合作,构建了以科技论文为基础的400多万条中日双语语料库。
近年、機械翻訳の精度向上への期待が高まるなか、JSTと京都大学は中国科学技術信息研究所(ISTIC)と連携し、科学技術論文などを基にした400万件以上の中国語・日本語の対訳コーパス注2)を整備しました。
根据中国科技发展战略研究所今年8月发布的《中国企业创新能力评价报告2016》,中国企业开展创新活动的活动逐渐增加,40%以上受访企业开展创新活动。
中国科学技術発展戦略研究院が今年8月に発表した「中国企業のイノベーション能力に関する評価報告2016」によると、中国企業においてイノベーションに関する活動を展開する意欲が徐々に高まり、調査対象となった企業の40%以上がイノベーション活動を行っていると回答した。
年,中国科技五金城交易额为357.2亿元,同比增长7.8%,其中出口额8.75亿美元,网上交易额10.8亿元,分别比上一年增长11.3%、25.6%,位列全国同类专业市场成交额首位。
年、中国科学技術五金城の取引額は357.2億元で、前年比7.8%増加し、その中の輸出額は8億7500万ドル、インターネット取引額は10億8000万元で、前年比11.3%、25.6%増加し、中国の同種の専門市場取引額のトップになった。
中国科技五金城总占地1000亩,拥有一期、二期两个市场群。目前市场建筑面积45万平方米,营业店铺逾4500家,配备有物流、工商、技监、税务、金融、科研、信息网络等服务机构,主要经营各式五金及相关产品。
中国科学技術五金城の総面積は1000ムーで、1期、2期の2つの市場群を持っている。現在、市場の建築面積は45万平方メートル、営業店舗は4500軒を超え、物流、工商、技術監督、税務、金融、科学研究、情報ネットワークなどのサービス機構を備えており、主に様々な金や関連製品を扱っている。主に様々なハードウェアと関連製品に従事する物流、産業と商業、技術監督、税制、金融、科学研究、情報ネットワークと他のサービス組織を備えています。
結果: 54, 時間: 0.018

異なる言語での 中国科技

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語