友好合作 - 日本語 への翻訳

中国語 での 友好合作 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
此访是在越南与智利和加拿大友好合作关系继续在多个领域积极发展的背景下进行的。
これらの訪問は、ベトナムとチリ、及びカナダとの友好協力関係が引き続き多くの分野において積極的に発展している背景の中で行われるものです。
尽管近年来中日争端尖锐化,但友好合作始终是两国关系的主流,这一点现在没有改变,今后也不是任何人能轻易改变得了的。
近年中日間の争いが先鋭化したが、両国関係の主流はつねに友好協力であり、この点は現在も変わっておらず、今後も何人といえども簡単に変えられるものではない。
学校十分重视并积极开展对外学术文化交流,先后与世界18个国家的70余所大学和多个教育组织建立了友好合作关系。
本学は対外学術文化交流を非常に重視し、積極的に展開しており、いままで世界18カ国の70余りの大学や複数の教育機関と友好提携関係を結んできた。
此外,亚太城市通过城市间的联络网,在国际城市间相互理解、友好合作的基础上,努力实现和谐城市间的相互促进和可持续发展。
そして、アジア太平洋都市は、そのネットワークを活用しながら、国際的な都市間における相互理解と友好・協力により、調和がとれた都市の持続可能な相互発展を目指してきた。
长期以来,日本人民、社会各界和对华友好团体积极推进中日交流,友好合作始终是两国关系发展的主流。
長期にわたり、日本国民、社会各界及び友好団体の方々は中日の交流を積極的に推進し、友好協力は終始両国関係発展の主流であります。
朝鲜党和政府从思想和事业的共性出发,始终为同社会主义国家加强和发展友好合作关系作出努力。
思想と偉業の共通性から発して、わが党と共和国政府はいつも社会主義国との友好・協力関係を強化し、発展させるために一貫した努力を傾けてきた。
我們願同日方一道,在中日四個政治文件基礎上,推進兩國睦鄰友好合作」。
私たちは日本とともに、中日関係の4つの政治文書を土台として、両国の善隣友好協力を推進していきたい」。
我们必须坚持“主权属于我,搁置争议,共同发展”的原则,促进互利友好合作,寻求和扩大共同利益的汇合点。
主権はわが国に属するが、係争は棚上げにし、共同開発する』方針を堅持し、互恵友好協力を推進し、共通利益の合流点を探し求め、拡大しなければならない」。
第四,中国奉行与邻为善、以邻为伴,睦邻友好的周边外交政策,与周边的国家发展友好合作关系。
四、中国は隣をもって善となし、隣をもって伴となすという外交政策を実行し、周辺国と友好的な協力関係を発展させていく。
年9月,区立热带环境植物馆与槟城州立槟城植物园之间签署了《友好合作共同声明》。
平成6年(1994年)9月、区立熱帯環境植物館とペナン州立ペナン植物園との間の「友好提携に関する共同声明」に調印しました。
但事实上,中国不但没有被包围,反而与周边国家关系不断深化,友好合作不断充实,利益纽带更加紧密。
だが実際には、中国は「包囲」されていないばかりか、反対に周辺国との関係を深化し続けており、友好協力はたゆまず拡充され、利益の結びつきは一層緊密化している。
我认为这种面向两国青年的交流活动很有意义,有助于两国青年接过和平发展、友好合作的接力棒,继续推动两国关系发展。
両国の若者に目を向けたこのような交流活動は大いに意義があり、両国の青年が平和発展、友好協力のバトンを受け取り、引き続き両国関係の発展を後押しするのに役立つと私は思う。
以2014年中印“友好交流年”为契机,弘扬传统友谊,扩大友好合作的社会基础,加强地方合作和媒体交流。
年中印「友好交流年」を契機に、伝統的友情を発揚し、友好協力の社会的基礎を拡大し、地方協力とメディア交流を強化する。
年11月,双方签署了有关友好交流与合作关系的备忘录,今后将通过签署友好合作协议进一步加强关系。
年11月に友好交流と協力関係に関する覚書を結んでいたが、友好提携を結ぶことで関係をさらに強化する。
他表示,今年是《中俄睦邻友好合作条约》签署15周年,中方愿以此为契机,进一步全方位深化和发展中俄全面战略协作伙伴关系。
今年は「中ロ善隣友好協力条約」調印15周年で、中国はこれを契機とし、中ロの全面的戦略協力パートナーシップを一段と全方位的に深め、発展させることを願っている。
经过城市领导人的努力,加深了相互理解和友谊,在许多方面达成了共识,同时,为进一步发展亚太城市间的友好合作关系打下了基础。
都市の指導者たちの努力により、相互の理解と友誼は深められ、多くの点で共通の認識に達することが出来たと同時に、アジア太平洋都市間の友好協力関係をさらに発展させるための基礎づくりが行われた。
中国将继续奉行独立自主的和平外交政策,坚定不移地奉行和平共处五项原则,发展同所有国家的友好合作关系,为世界的和平与发展作出新的贡献。
中国はこれからも引き続き独立自主の平和外交政策を遂行し、平和共存五原則を揺るぐことなく断固として遂行し、すべての国と友好協力関係を発展させ、世界の平和と発展のために新たな貢献をしていく。
天皇陛下和皇后陛下的这次访问,将进一步增进两国人民的相互了解和传统友谊,推动两国的友好合作关系向着新的深度和广度迈进。
天皇皇后両陛下のこの度の御訪問は、両国国民の相互理解と伝統的な友情を一層増進し、両国の善隣友好協力関係を新たな深まりと広がりに向けて推し進めることになるでありましょう。
中国坚持与邻为善、以邻为伴、睦邻友好的方针,与周边国家和亚洲其他国家的友好合作关系不断发展,共同利益不断扩大。
中国は隣国に善意をもって対し、隣国をパートナーにする、善隣友好の方針を堅持し、周辺諸国やアジアの他の国との友好協力関係をたえず発展させ、共通利益をたえず拡大している。
双方确认中日关系对两国均为最重要的双边关系之一,并深刻认识到两国在和平与发展方面的作用与责任,宣布面向21世纪,建立致力于和平与发展的友好合作伙伴关系。
双方は、中日関係が両国のいずれにとっても最も重要な二国間関係の一つであることを確認するとともに、平和と発展のための両国の役割と責任を深く認識し、21世紀に向け、平和と発展のための友好協力パートナーシップの確立を宣言した。
結果: 129, 時間: 0.022

異なる言語での 友好合作

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語