朴总统 - 日本語 への翻訳

中国語 での 朴总统 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
若习主席与朴总统首脑会谈时对韩中日首脑会谈的举办表现出积极态度,韩国外交将掌握三国首脑会谈的主导权。
習主席が朴大統領との首脳会談で韓日中首脳会議開催に対して前向きな立場を取る場合、韓国外交は主導権を握ることもできる。
年3月朴总统讲话称“(日本与韩国的)加害者与受害者的历史性地位1000年后也不会变化.
年3月朴大統領が「(日本と韓国の)加害者と被害者という歴史的立場は、1000年の歴史が流れても変わることはない」と発言。
国会追诉委员与朴总统代理律师团于2月28日和本月1日提交了对自己有利的舆论报道等参考资料。
国会訴追委員と朴大統領の代理人らは先月28日と今月1日、自分たちに有利なマスコミの報道などを参考資料として提出した。
国会追诉委员与朴总统方面在27日结束辩论后仍一直向宪法法院提交意见书或参考资料,继续着攻守态势。
国会訴追委員と朴大統領側は27日の弁論終結以降も憲法裁に意見書や参考資料を提出し、攻防を続けた。
日本对于朴总统未提及历史问题而是强调“面向未来”一致给予称赞,但是中国媒体反应尴尬称韩国态度不同于以往。
日本では朴大統領が歴史問題の代わりに「未来指向」を強調したことに対して称賛一色だったが、中国メディアは韓国の態度が過去とは変わったと刺々しい反応を示した。
朴总统就任后经常出入青瓦台与朴总统见面,负责打理朴总统的服装、饰品事务及安排巡访日程等。
朴大統領の就任後は青瓦台を出入りしながら朴大統領に会い、朴大統領の服とアクセサリー、歴訪日程などを管理したと知られている。
朴总统演讲结束之后的提问时间里,翻译的麦克风出现故障,出现了翻译人员使用朴槿惠总统的麦克风事情。
朴大統領の講演が終わり、質疑応答の時刻には、通訳のマイクが故障し、朴大統領のマイクを使う一幕があった。
朴教授解释说:“朴总统等政府首脑都非常了解日本是因为朝鲜战争的特需而实现了战后的复兴。
朴教授の書く通り「朴大統領ら政府首脳は、日本が朝鮮戦争の特需で戦後復興を成し遂げたことをよく知っていた。
文章引用了韩国最大报纸《朝鲜日报》专栏和“证券街有关人士”的说法等,称“有传言提到朴总统与男性的关系”。
韓国最大手紙、朝鮮日報のコラムと「証券街の関係筋」の話などを紹介して「朴大統領と男性の関係に関する」うわさがあると報じた。
从6月10日发表的国务总理和国家情报院长的候选人提名中,可以看出朴总统转型的萌芽。
月10日に発表された国務総理と国家情報院長の候補者指名で、朴大統領の変身の兆しが見えてきた。
要建立以上这两种和解机制,除了安倍政权明示意图的行动外,还需要朴总统领导韩方开展全方位的共同行动。
以上の二つの和解の枠組みをつくるには、安倍政権としての明示的な行動とともに、朴大統領以下の韓国側の全面的な共同行動が必要である。
同时,当月8日,朴总统在美国国会参众两院联席会议上发表演讲时又表示“东北亚国家之间的经济依存度不断提高,但历史问题引发的对立却愈演愈烈。
また、朴大統領は、同8日には、米議会上下両院合同会議で演説して、「北東アジアでは国家間の経済依存が高まる一方で、歴史問題に端を発した対立が一層深刻になっている。
朴总统在年底的总统府干部会议上担心日本所为,提出“希望新年里不要再有给过去历史的伤口撒盐、破坏国家间信赖、恶化国民感情的行动”。
朴大統領は年末に、大統領府の幹部会議で「新年は過去の歴史の傷をえぐり、国家間の信頼を壊して国民感情を悪化させる行動がなくなることを願う」と日本を念頭に発言。
韩民族日报》11月4日针对多位大企业相关人士采访的结果显示,朴总统曾在去年7月24日~25日两天内先后三次会见多位大企业总裁。
ハンギョレ新聞社が4日、複数の大企業関係者を取材した結果を総合すると、朴大統領は昨年7月24日と25日に合わせて3回にわたって大企業のトップたちに会った。
不好说,结果,朴总统在当天下午3时才向中央灾难安全对策本部(以下简称中对本)下达“准备”指示,下午5时之后才出现在中对本。
結局、朴大統領は午後3時になってようやく中央災害安全対策本部(中対本)を訪問する「準備」を指示し、5時を過ぎて中対本に姿を現した。
年9月关于日韩首脑会谈,朴总统表示“即使举行首脑会谈也不会有成效”,“日本的一部分领导人无意谢罪,不断侮辱原慰安妇”(与美国国防部长哈格尔的会谈).
年9月朴大統領、日韓首脳会談について「首脳会談をしても得るものはない」「日本の一部指導者は謝罪する気もなく、元慰安婦を侮辱し続けている」と発言(米ヘーゲル国防長官との会談にて)。
韩政府原本计划在2023年发射在月球周围环绕的轨道船,2025年发射月球登陆船,但随着朴总统承诺“将在2020年前,让太极旗在月球上飘扬”,政府提速了登月的日程。
当初月軌道船は2023年、着陸船は2025年までに開発する予定だったそうですが、朴大統領が大統領選挙の公約で「2020年までに月に太極旗をはためかせる」として日程が前倒しされることになったそうです。
共同社报道称,安倍首相28日结束对中亚国家的访问回国,在机场被记者问到慰安妇问题时,曾表示“希望与朴总统就包含这一问题在内的诸多课题坦率交换意见”。
共同通信によると、中央アジア訪問を終えて28日に帰国した安倍首相は空港で、慰安婦問題に関する記者の質問に対し、「朴大統領とそうした課題を含めて率直な意見交換をしたい」と述べた。
卢武铉总统弹劾审判时是在三天前、审判统合进步党政党解散时是在两天前,从这些公布宣判日的先例来看,朴总统弹劾审判宣告日定为本月7-8日左右的可能性很大。
盧武鉉(ノ・ムヒョン)大統領弾劾審判の際には3日前に、統合進歩党の政党解散審判の際には2日前に判決日を公開した前例からして、朴大統領弾劾審判判決日も7~8日に決定する可能性が高い。
朴总统在圣彼得堡与德国默克尔总理举行会谈时称:“如果缺乏治愈历史伤痛的态度,而只是一味地触碰伤口,恐怕就难以实现(和解)”,表示依然难与日本实现和解。
サンクトペテルブルクでドイツのアンゲラ・メルケル首相と会談を行った朴大統領は、「歴史の傷を治そうとする姿勢なしに、傷をえぐっていてばかりいては(和解は)難しいのではないか」と述べて、依然として日本との和解が困難であるという認識を示した。
結果: 69, 時間: 0.0176

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語