- 日本語 への翻訳

利益
利润
收益
盈利
回报
效益
好处
权益
益处
潤一

中国語 での の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
日發佈的《2014胡中國投資移民白皮書》指出,美國和加拿大是中國高凈值人群最想去的國家。
月6日に発表された「2014年胡中国投資移民白書」では、アメリカとカナダは中国の資産家たちに最も人気の高い国であると指摘する。
之後,東北大學教授西澤一開發出高亮度紅色LED和綠色LED,日本成為LED研究的一大基地。
後に西澤潤一・東北大学教授により、高輝度の赤色LED・緑色LEDが開発され、日本はLED研究の中心地の一つとなる。
年(平成15年)起於同會青山公寓舊址興建的表參道之丘在2006年(平成18年)2月開幕。
年(平成15年)に取り壊された同会青山アパート跡地には2006年(平成18年)2月に表参道ヒルズが開業している。
總計10,587,785投票數,「新香菇黨」黨主席松本與「新竹筍黨」黨主席美輪明宏出席全國關注的結果發表會。
投票数10,587,785票という、世間の注目を集めた結果発表会に「新きのこ党」党首の松本と「新たけのこ党」党首である美輪明宏が登壇。
的奔走之下,終於得到了與那位醫生的見面機會,然而出現在綠面前的則是初戀情人三島。
の奔走の末、緑はその医師に会うことが叶うが、目の前に現れたのは初恋の人・三島匡(伊原剛志)だった。
富士台一月播出由嵐松本主演的月九局《失戀巧克力職人》,平均收視率12.3%,比預想中差了不少。
フジは、1月クールで放送した嵐・松本主演の月9ドラマ『失恋ショコラティエ』でも平均視聴率12.3%と、予想外の低調ぶりだった。
早在播送期間就已經爆出續集的呼聲,女主角井上真央(19)、[嵐]的松本(22)領銜的美男軍團[F4]將再次集結。
放送中から続編を望む声が殺到し、ヒロイン・井上真央(19)、「嵐」の松本(22)率いるイケメン軍団「F4」が再集結。
日産和中國東風汽車集團的合資公司總裁關同一天在北京市發佈了中期計劃。
日産と中国国有自動車大手、東風汽車集団の合弁会社の関総裁が同日、北京市で中期計画を発表した。
年7月9日-2017年9月3日於WOWOW電視台上播映,改編自池井戶原作小說,全9集.
WOWOWで2017年7月9日から9月3日に放映された、池井戸原作小説をベースにしたテレビシリーズ。全9話。
年就任館長的陳兼善,與他的學生梁生,則發揮魚類學家的專長。
年に館長に就任した陳兼善は彼の生徒の梁生とともに、魚類学者としての専門性を発揮した。
包括在統計前七天內有做工賺取薪酬或利,或有一份正式工作的十五歲及以上人士。
集計前の7日以内に賃金と利益があり、または2,正式な仕事があった15歳以上の者を指します。
林業集團Gunns(ASX:GNS)報告稱,上半年利下滑98%,但該公司預測2009/10年下半年業績將改善。
森林関連の事業を展開するグループGunns(ASX:GNS)は上半期利益を98%の減少、2009/10年度下半期の業績は回復すると予測していることを発表した。
正如本報告第一部分所指出的,我們經營的業務連續九年有承保利,我們在這階段的收益總計達到170億美元。
この報告書の最初のセクションに見られるように、我々は9年連続で引受業務利益を上げてきて、この期間の利益の合計は170億ドルにも達しました。
聯合國「人權和監獄的指導原則」規定,不能讓囚犯為監獄或私人承包商賺取利
国連の「人権と刑務所向けガイダンス」では、受刑者を、刑務所当局の利益を得るためや、個人的な契約での利益を得るために働かせてはならない、と定めている。
(RED)與全球最著名的品牌合作,他們將(RED)品牌商品和服務所創造的多達50%的利捐給了全球基金。
提携先には世界の名だたる象徴的なブランドが顔を並べ、こうした企業が(RED)ブランドを付けた製品やサービスから得た収益の最大50%をグローバルファンドに寄付しています。
資產在零位值的牽牛星的書運載,從未生產了重大的收入,較少利,并且應該迅速出售或封存他們」。
資産はゼロ値のALTAIRの本で、決して作り出していません重要な収入、大いにずっとより少ない利益を運ばれないし、すぐに販売されるか、または退役するべきです」。
正如我們在第一節中提到的,我們已經連續十年實現了承保利,這期間稅前利潤總額達到了186億美元。
この報告書の最初のセクションに見られるように、我々は10年連続で引受業務利益を上げてきて、この期間の税引き前利益の合計は186億ドルにも達しました。
最近幾年,中國各銀行一直在大規模擴張信貸,來刺激經濟增長和保持銀行業的高利
ここ数年、中国の各銀行は貸し付けを拡大し続けることで、経済成長を刺激し、銀行業の高利益を保持してきました。
作為同會公寓重建項目,由代表日本的建築家-安藤忠雄設計的表參道Hills是基於高度限制,擁有地上3層地下3層結構的原宿區域的地標之一。
日本を代表する建築家、安藤忠雄によって同会アパート再開発プロジェクトとして設計された表参道ヒルズは、高さ制限を踏まえ地上3階地下3階の構造を持つ原宿エリアのランドマークのひとつ。
研究院解釋了中國人士佔比較高的原因,稱相比其他發達國家,中國女性在家庭中的負擔有所減輕,祖父母輩也承擔了照顧下一代的責任。
研究院は中国人の割合が大きい理由として、他の発展途上国に比べて、中国人女性は家庭での負担が軽減される傾向があり、祖父母の世代が次世代の責任を引き受けていることを挙げる。
結果: 110, 時間: 0.0322

異なる言語での

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語